Pages:
Author

Topic: [Merit] Вoзьми задание, поддержи форум контентом - page 38. (Read 2072912 times)

copper member
Activity: 203
Merit: 11
Примечание: Bounty detective хранит токены для наград в баунти кампании. Когда наступит время распределения наград, они будут распределены Bounty detective, если команда проекта пришлет транзакционные издержки, как и было обещано.
Вы сами понимаете, что значит "хранит токены для наград в баунти кампании"? И "если команда проекта пришлет транзакционные издержки, как и было обещано." Транзакционные издержки это комиссия за перевод что ли?

Насколько я понял представители проекта передают токены под баунти BountyDetective. Чтобы участники не столкнулись с тем, что их могут кинуть, если баунти-менеджер не получит токенов от проекта. В оригинале звучит так:
Note: Примечание:
Мелочь, но англоязычный текст не убран. И по тексту где-то заголовки "правила" и "как присоединиться?" переведены, а где-то нет.

Поправил.



Я бы просто хотел, чтоб у нас в разделе было бы столько же актуальных тем по баунтям, как и в англо-разделе.

Интересно. Наполнить раздел баунти не проблема, у меня есть идеи по этому поводу, будем делать ру локал лучше. Но какой итоговый результат? В этих топиках никто ничего не будет постить и они не несут особой ценности помимо как перевод топика для тех, кому английский не позволяет читать оригинал.
legendary
Activity: 1834
Merit: 1136
Ratimov, от вас будут задания? Я все пропустил Angry
legendary
Activity: 1904
Merit: 1176
Glory To Ukraine! Glory to the heroes!
Буду благодарен за проверку.

Quote
таким как ring-signatures,

а что мешало перевести эту давно известную фразу как кольцевая подпись, далее по тексту много таких не-переведенных выражений.


Quote
что у вас изначально были эти монетные дворы Zerocoin:

Там скорее всего речь идёт о том, что пользователь может выбрать любые из отчеканенных монет, выбрать нужное значение и потратить их.

Также и тут:

Quote
Это также предполагает, что у вас изначально были эти монетные дворы Zerocoin: большинству пользователей требуется больше затрат на Zerocoin, если у них нет под рукой идеального монетного двора.

Там скорее всего речь идёт о том, что у вас изначально должны быть отчеканенные монеты Zerocoin: большинству пользователей требуется больше затрат на Zerocoin, если у них в начличии идеально деноминированных отчеканенных монет.

В вашем переводе слово деноминированный вообще пропущено и просто написано идеальный монетный двор, хотя  в оригинале это выглядит так: ideal mint denominations on hand



Quote
Анонимность Zerocoin для каждой транзакции зависит от количества монетных дворов каждой деноминации.

то же самое: зависит от количества чеканки в каждой деноминации. Там дальше у вас всё в этих монетных дворах, хотя понятно что в блокчейне нет никаких монетных дворов.

Благодарю, все исправил!
legendary
Activity: 1918
Merit: 1501
Перевел и опубликовал https://bitcointalksearch.org/topic/m.55443076



Quote
Протестируйте наши услуги

Немного странное выражение. Услугами можно воспользоваться, вот сервисы, которые вы обозвали услугами, можно как раз протестировать.



Quote
Youtube: Посмотрите, как это просто в 35-секундном видео-трейлере

Посмотрите в 35 секундном видео трейлере как это просто. Суть в том, что это просто, а не в том, что это просто в видео.



веб-сайт через е, ну это так, маленькое дополнение. Wink

1-й и 3-й пункт исправил.

2-й пункт в поправке не нуждается. В моем варианте (как впрочем и в вашем) есть указующее местоимение это. Ни в том ни в другом случае вопрос от это к видео-трейлере не поставить. Поэтому эти члены предложения между собой не согласуются.
legendary
Activity: 1904
Merit: 1176
Glory To Ukraine! Glory to the heroes!
legendary
Activity: 1918
Merit: 1501

Хоть в майнерском разделе я и редкий гость, но 3-е задание возьму.

Перевел и опубликовал https://bitcointalksearch.org/topic/m.55443076

staff
Activity: 3472
Merit: 4111
Crypto Swap Exchange
Мне кажется, что стоит развернуть понятие "Libra's Move", потому как в оригинале говорится о "Move либры", но выглядит и в сокращённом виде не очень и так. Может заменить на развёрнутое "который интегрирует Move - язык программирования блокчейна Libra в качестве..."?

А вообще - какое то трешовое распределение пула у BountyDetective. За телеграмм кампанию начисляют в 2 раза больше чем за подпись Legendary. 5 стейков за видео 5к+ просмотров с десятком требований. Может я теряю рассудок или неправильно оцениваю работа*время=награда в подходе баунти.
Это скорее к ним вопросы стоит задать. Я бы просто хотел, чтоб у нас в разделе было бы столько же актуальных тем по баунтям, как и в англо-разделе.

Примечание: Bounty detective хранит токены для наград в баунти кампании. Когда наступит время распределения наград, они будут распределены Bounty detective, если команда проекта пришлет транзакционные издержки, как и было обещано.
Вы сами понимаете, что значит "хранит токены для наград в баунти кампании"? И "если команда проекта пришлет транзакционные издержки, как и было обещано." Транзакционные издержки это комиссия за перевод что ли?
Note: Примечание:
Мелочь, но англоязычный текст не убран. И по тексту где-то заголовки "правила" и "как присоединиться?" переведены, а где-то нет.

Свободных заданий из последнего списка уже не осталось, а, судя, по меритам, сообщество dfinance хорошо приняло переводы, это радует.
copper member
Activity: 203
Merit: 11
Какие требования от меня нужны чтобы можно было переводить? Хочу попробовать, английский на среднем уровне

В первую очередь, качественный перевод. И удобоваримое оформление. Так что берите задания и пробуйте.

Хорошо беру с вашего списка 1 задание на перевод.

https://bitcointalksearch.org/topic/--5284076 - перевод закинул в Баунти.

Справишься с задание, выдам тебе мотивационный мерит, так уж и быть.

Будет время, проверьте, мерит на ваше усмотрение))


А вообще - какое то трешовое распределение пула у BountyDetective. За телеграмм кампанию начисляют в 2 раза больше чем за подпись Legendary. 5 стейков за видео 5к+ просмотров с десятком требований. Может я теряю рассудок или неправильно оцениваю работа*время=награда в подходе баунти.
legendary
Activity: 1904
Merit: 1176
Glory To Ukraine! Glory to the heroes!
Как насчёт нового списка для переводов?

8. Lelantus: Zcoin’s next gen privacy protocol туда же.


Одно задание в руки, второе можете забрать, если никто не бронирует в течение двух дней. Ну и
Как обычно в темах баунти желательно добавлять информацию о том, что вы не представитель и в случае мошенничества со стороны баунти-проектов разместите об этом предупреждение.

Беру 8
sr. member
Activity: 318
Merit: 331
Как насчёт нового списка для переводов?


Отличненько! 5-ую беру.  Smiley
copper member
Activity: 203
Merit: 11
Какие требования от меня нужны чтобы можно было переводить? Хочу попробовать, английский на среднем уровне

В первую очередь, качественный перевод. И удобоваримое оформление. Так что берите задания и пробуйте.

Хорошо беру с вашего списка 1 задание на перевод.

А вот и первый реальный новичок за последние 3 месяца подъехал в тему получения мерита  Grin
Справишься с задание, выдам тебе мотивационный мерит, так уж и быть.

Upd.

А возможно я и погорячился. "английский на среднем уровне" говоришь? Так чтож ты с 2018 году болтал исключительно на английском и потом до 2020 года спал?

Upd. Или у меня уже паранойя на купленные аккаунты.

Я был на форуме в 2018. Меня когда то впечатлил топик, что постинг и репутация в общем в ру треде не на высшем уровне, не хочу кого то обидеть. То что твориться в нашем офф топике где пачками качают аккаунты расстраивает меня и сейчас. Последние полгода вернулся в мир крипты, а теперь и до форума добрался. Не обладаю большими познаниями чтобы быть полезным форуму сейчас. Буду благодарен за советы, как ещё могу помочь сообществу.

Писал в англ тредах - я это вижу что то на подобии кредитной истории. Имхо

Смотрел бизнес. Аккаунтами сейчас торгуют не так активно, как в 2018, перебанили всех чтоли или тема просто изжила себя. Как минимум, покупать аккаунт это 100% бан через ХХ дней. Качают их пачками, банят один - банят всех.
legendary
Activity: 2520
Merit: 1496
Какие требования от меня нужны чтобы можно было переводить? Хочу попробовать, английский на среднем уровне

В первую очередь, качественный перевод. И удобоваримое оформление. Так что берите задания и пробуйте.

Хорошо беру с вашего списка 1 задание на перевод.

А вот и первый реальный новичок за последние 3 месяца подъехал в тему получения мерита  Grin
Справишься с задание, выдам тебе мотивационный мерит, так уж и быть.

Upd.

А возможно я и погорячился. "английский на среднем уровне" говоришь? Так чтож ты с 2018 году болтал исключительно на английском и потом до 2020 года спал?

Upd. Или у меня уже паранойя на купленные аккаунты.
legendary
Activity: 2100
Merit: 1340

10. Founders Share Exciting Roadmap For Early Lattice Supports туда же (публикуется после создания темы из предыдущего задания).

Возьму 10-е
legendary
Activity: 2618
Merit: 1505
Ок, поправил. Ну а трактовать vesting можно по разному  это может быть, как наделение, так и передача, и переход (права на что либо, например) https://wooordhunt.ru/word/vesting

только у вас там просто переход, я когда читаю ваш текст, там складывается ощущение, что что-то куда то переводят, а что и куда и кому не понятно. Слово вестинг одно слово и сразу смысл появляется, нежели просто переход какой-то, куда кому, подземный переход? Я не знаю.

Ну по контексту понято, что имеется ввиду переход прав на владение чем либо. Smiley
legendary
Activity: 2618
Merit: 1505

Quote
с учетом различных блокировок и графиков перехода, как указано в этой статье.

в оригинале это звучит так: " subject to different lockups and vesting schedules as listed in this article." То есть с учетом различных блокировок и графиком вестинга, а не перехода. Что такое вестинг в инвестировании можете прочитать тут



Quote
3.1. Распределение, наделения, блокировки

в предыдущем абзаце вы перевели вестинг как переход, а тут уже как наделение. Смысл конечно вообще разный, просто вестинг напишите и всё.



3.1.2.WINGS: XFI Swap

Quote
Для дополнительного swap WINGS: XFI выделено в общей сложности 100,000,000 XFI. Полную информацию о swap можно найти здесь. В зависимости от результата swap, блокировка XFI в результате swap может измениться. Не замененные при проведении swap WINGS также будут иметь свое XFI-представление, созданное смарт-контрактом, однако эти XFI будут заблокированы на период 24 месяца. На момент написания было заменено по текущему swap около 60,000,000 WINGS. Если это останется неизменным к концу периода swap, то это приведет к тому, что по крайней мере 40,000,000 XFI окажутся заблокированы на 24 месяца.

Не знаю, в чём причина была не писать слово свап, свапа итд, а оставлять это слово в оригинале.



Quote
и дополнительному 12-месячному переходу.

12-месячному вестингу, что там за переходы такие и куда?

Ок, поправил. Ну а трактовать vesting можно по разному  это может быть, как наделение, так и передача, и переход (права на что либо, например) https://wooordhunt.ru/word/vesting
copper member
Activity: 203
Merit: 11
Какие требования от меня нужны чтобы можно было переводить? Хочу попробовать, английский на среднем уровне

В первую очередь, качественный перевод. И удобоваримое оформление. Так что берите задания и пробуйте.

Хорошо беру с вашего списка 1 задание на перевод.
staff
Activity: 2436
Merit: 2347
Какие требования от меня нужны чтобы можно было переводить? Хочу попробовать, английский на среднем уровне

В первую очередь, качественный перевод. И удобоваримое оформление. Так что берите задания и пробуйте.
Pages:
Jump to: