Pages:
Author

Topic: [Merit] Вoзьми задание, поддержи форум контентом - page 76. (Read 2024727 times)

legendary
Activity: 1932
Merit: 4602
Buy on Amazon with Crypto
Предлагаю пару заданий к переводу:
1. Introducing Sponsored Images in Brave в тему про Basic Attention Token.
2. Digital Asset Lending via Decentralized Lending Protocols Q2 2019 в тему "DeFi - финансовая экосистема ETH ( Сентябрь 2019)"
По второй теме, надеюсь, в случае чего zasad@ подскажет, актуально ли переводить это и правильно ли я место назначение для перевода выбрал. Он вроде бы довольно много по DeFi материала уже опубликовал.
Отлично,я добавлю в шапку ссылку на перевод в теме.
legendary
Activity: 1834
Merit: 1131
Предлагаю пару заданий к переводу:
2. Digital Asset Lending via Decentralized Lending Protocols Q2 2019 в тему "DeFi - финансовая экосистема ETH ( Сентябрь 2019)"
беру на перевод
legendary
Activity: 2478
Merit: 1951
Leading Crypto Sports Betting & Casino Platform
Предлагаю пару заданий к переводу:
1. Introducing Sponsored Images in Brave в тему про Basic Attention Token.

Зарезервировал Smiley

Совести у вас нет, дайте Сафару поработать, ну!  Angry
staff
Activity: 3472
Merit: 4111
Crypto Swap Exchange
Предлагаю пару заданий к переводу:
1. Introducing Sponsored Images in Brave в тему про Basic Attention Token.
2. Digital Asset Lending via Decentralized Lending Protocols Q2 2019 в тему "DeFi - финансовая экосистема ETH ( Сентябрь 2019)"
По второй теме, надеюсь, в случае чего zasad@ подскажет, актуально ли переводить это и правильно ли я место назначение для перевода выбрал. Он вроде бы довольно много по DeFi материала уже опубликовал.
legendary
Activity: 2478
Merit: 1951
Leading Crypto Sports Betting & Casino Platform
Quote
Если никто не против, я возьму 2ю статью?

Я не то что не против а прям за  Wink
Не терпится увидеть какую аватарку вы себе поставите.
legendary
Activity: 1708
Merit: 1615
Payment Gateway Allows Recurring Payments
copper member
Activity: 493
Merit: 170
BountyMarketCap
Тогда возьму 8 тему для перевода. Скоро отпишу
member
Activity: 63
Merit: 127
Что здесь можно взять для перевода? Не могу разобраться.

Вот из этого поста выбирайте то, что не зачеркнуто  Smiley
copper member
Activity: 493
Merit: 170
BountyMarketCap
Что здесь можно взять для перевода? Не могу разобраться.
sr. member
Activity: 318
Merit: 331

Сразу замечание. Я сколько прочитал статей на русском языке, не видел, чтобы кто-то называл крипту "КРИПТО". Что за крипто? Сразу бросается в глаза, причём в статье этих 'средних родов' крипты сразу несколько штук

Quote
Да, люди стали больше разбираться в крипто

Quote
Один из участников сказал: «Добро пожаловать в команду, вы пришли как раз вовремя, мы заканчиваем оплату закрытых продаж  Perlin. Если вы хотите присоединиться к нам, просто пришлите мне ваш email».

Неверно в статье говорится что они заканчивают закрытую распродажу проекта Perlin. Они там ничего не оплачивают

Quote
Они даже организовали короткую дискуссию о моем присоединении, но угадайте, что шеф решил мне дать

Там говорится, что после обмена мнениями о моём вступлении, лидер решил дать мне шанс


Quote
поэтому я отправил им один из ящиков, которые я больше не использую.

Ну и какой он там ящик отправил? Деревянный или металлический? Речь идёт об электронной почте, е-мейл.

Quote
Они удалили внешний вид TeamSpeak

Чего? Как это понять? А если я скажу, что после переписки удалил внешний вид инстаграма, а потом и переписку в директе? Бредово звучит. Тут также. Он удалил TeamSpeak

Quote
Я полагаю, это следствие того, что они все просто пытаются обмануть как можно больше людей в день.

может быть за день?


замечания исправлены. Спасибо!
Слово "крипто" используют в названиях, например, РБК Крипто. Слово крипта - "в средневековой архитектуре подземное помещение под алтарем, служащее для почитания святых" (википедия). Все привыкли к крипте, не зная первоначального сакрального значения слова. Undecided
member
Activity: 63
Merit: 127
Quote
Майнеры стремятся избавиться от своих майорских заслуг, не снижая их цены,

 Cheesy Cheesy Cheesy Чего? Майорские заслуги - это сильно. Там речь идёт о том, что майнеры стремяться ликвидировать свои вознаграждения не обваливая цену.

Я понимаю о чем речь, там походу автоисправление вмешалось, а я не заметил Smiley

Quote
За каждый доллар, который компания-участник жертвует на благотворительность, минтится CharityToken и вручается этой компании.

Чего он делает? Минтится? Я впервые такое слышу, ну синоним можно было подобрать, вроде того, что каждый выпущенный токен передаётся этой компании.

Всем же знакомо слово майнинг(?), минтинг (он же форджинг) - это тоже способ добычи монет, но на алгоритме PoS. В статье слово "минтинг" употребляется, что указывает на способ добычи. Если употребить слово "выпускается", потеряется эта информация.

Quote
Многие проекты в такой ситуации предпочтут выкупить свои токены, чтобы не подвергаться негативному воздействию рынок своих активов.

Во второй части это предложение выглядит как набор слов.

Хм.. тут тоже автоисправление видимо вмешалось, я просто отдыхать улетел и сижу с мака, которым я раньше не пользовался, тут ворда нет, а к блокноту я пока не привык.
Вторая часть предложения должна была выглядеть так: "..., чтобы не подвергать негативному воздействию рынок своих активов."
Есть же такое понятие, как, например, рынок ценных бумаг), тут речь идет о рынке всех ЦБ. Понятие рынка можно рассматривать не только как места, где покупают-продают, а как синоним понятия "объем капитализации" (часто слышал по РБК выражения типа: "рынок фьючерсов достиг рекордной отметки...") Также по аналогии существует и понятие рынка конкретного актива, например есть свой рынок у нефти, у облигаций ВТБ24, или даже у БузКоина (если он еще существует) есть свой рынок.

Так вот, о чем это я Smiley, фраза "Многие проекты в такой ситуации предпочтут выкупить свои токены, чтобы не подвергать негативному воздействию рынок своих активов." означает, что многие проекты в описанной выше в статье ситуации предпочтут выкупить вне биржи свои токены, чтобы холдер не заходил на биржу с крупным ордером на продажу, потому что это может снизить стоимость токена, соответственно снизить его рыночную капитализацию (т.е. навредить рынку конкретного токена). Вот что я имел ввиду.
legendary
Activity: 2478
Merit: 1951
Leading Crypto Sports Betting & Casino Platform

По сути, что задания ксандри, что мои задания берёт одна и та же маленькая группа пользователей. Undecided

Очень интерсно на самом деле получилось - раньше когда давалось по 2-3 задания, то за счет малого предложения создавалось впечатление жесточайшей конкуренции и многие жаловались, что старички шанса молодым не дают. А теперь когда предложение большое, но не более одного в руки, то видно что по факту конкуренция то и была между 5-6 пользователями, а остальные балду пинают (ну или по крайней мере темой переводов не интересуются).
legendary
Activity: 2478
Merit: 1951
Leading Crypto Sports Betting & Casino Platform
перевсти "бесплатно"

Месье KTChampions, напомню вам, что вот уже как 2 месяца в локале ни один перевод не оказывается "бесплатно" переведённым. Мы же не как другие сорсы, которые в упор не видят десятки переводов, мы то видим всё Wink

Ага, вот вы и попались  Cool
А я ведь предупреждал:

~
Ratimov Пока поздравлю вас, но как раскрою вашу шайку - зарепорчу, не обессудьте  Smiley
~

^пошел с Корнером оформлять репорт на абуз^  Grin
legendary
Activity: 2478
Merit: 1951
Leading Crypto Sports Betting & Casino Platform
Если человеку действительно нужна тема на перевод за мерит, то уж раз в сутки он должен тему проверить.
А так получается что активные ограничиваются, а остальных чуть ли не уговаривать надо.
Покажите нам мастер класс по переводу Grin еще половину заданий Ратимова не перевели.
От меня бонус +3 заслуги.

Я пока в лоуактивити, сорри. С утра почитал коиндеск с целью ознакомиться с новостями/статьями и если что приглянется, то перевсти "бесплатно", но ничего стоящего (смотрел естественно свежие матерьялы и на свой вкус) не нашел.
sr. member
Activity: 318
Merit: 331
Постепенно читаю, хотя даётся несколько тяжеловато. Особенно напрягает сокращение "pr", так как "pr" больше всего ассоциируется с работой по связям с общественностью. Есть место, где похоже, что и сам переводчик это принимает за верный вариант:

у меня были сомнения насчет того что PR это не пиар, а pull request, программисту было бы сразу понятно о чем идет речь Undecided

Ещё такой момент:
удерживать LN пользователей в безопасности, когда они находятся в автономном режиме (watchtowers)
Тут больше подойдёт перевод выражения "keep safe", как "сохранять безопасность". То есть будет "сохранять безопасность пользователей LN, когда они находятся в автономном режиме (watchtowers)".

исправила, так гораздо точнее. Спасибо, xandry, разъясняете такие нюансы. Хотя мне следовало быть внимательнее, все-таки технический английский.
legendary
Activity: 1708
Merit: 1615
Payment Gateway Allows Recurring Payments
Если человеку действительно нужна тема на перевод за мерит, то уж раз в сутки он должен тему проверить.
А так получается что активные ограничиваются, а остальных чуть ли не уговаривать надо.
Покажите нам мастер класс по переводу Grin еще половину заданий Ратимова не перевели.
От меня бонус +3 заслуги.
staff
Activity: 3472
Merit: 4111
Crypto Swap Exchange
Ещё такой момент:
удерживать LN пользователей в безопасности, когда они находятся в автономном режиме (watchtowers)
Тут больше подойдёт перевод выражения "keep safe", как "сохранять безопасность". То есть будет "сохранять безопасность пользователей LN, когда они находятся в автономном режиме (watchtowers)".
hero member
Activity: 504
Merit: 732
я не вижу никакой разницы между этими двумя предложениями

Первая мысль, что у меня была - что у Вас отсутствует т.н. "чувство языка" (в данном случае русского), но судя по Вашим рассуждениям в этом же комментарии, оно у Вас все же есть. Однако, его определенно не помешало бы развить. Для этого стоит больше писать текстов на русском и читать больше качественной художественной литературы. Переводами, безусловно, тоже можно заниматься, но одними переводами это, боюсь, не решить. А без хорошего "чувства языка" Вам заведомо будет сложнее, чем другим переводчикам.

Я, конечно, могу расписать, что там было не так с тем вариантом, но в таких случаях всегда есть опасение, что это воспримут слишком буквально - и, соответственно, оно только навредит.
full member
Activity: 778
Merit: 141
☆☆☆☆☆★
Сразу видно, вы далёкий от этих всех аббревиатур. Такие вещи как FOMO, FUD, HODL итд не переводятся.

Я осведомлен об этих аббревиатурах. А то, переводятся ли они или нет - другой вопрос. Но вы как то умело съехали не туда. Моя аргументация по этому поводу была дана, почему так было сделано.

Сделайте одолжение, когда я буду давать новые задания, игнорируйте их

Я человек принципиальный. Игнорировать задания я не буду. И дело тут не в меритах - они мне не особо нужны. Я как фанатик за ними не гонюсь. А в чем дело - думайте сами. Анализируйте.

такая мозгоебля, да еще и бесплатно мне больше не нужна.

Вы не поверите! Она тоже у меня была с переводом длиною в 3.5 часа и дополнительной тратой времени в этом топике.
Pages:
Jump to: