Ага, и оба занимаются ненужными переводами (по крайней мере один из них так точно,
гайд как делать цветной текст. Прости Сатоши, мы все проебали)
А если серъезно, то помню Чимик так то на тебя такое же накопал, когда ты был похож на очень одного ныне забаненного пользователя. Ты у себя в трасте это можешь увидеть кстати. Так что в твоем случае или крестик сними или трусы надень
То что Ратимов отправляет мериты не удивительно, он мерит сорс, а вот в обратном направлении в таком количестве выглядит по крайней мере как подхалимаж
Ну вины Ратимова здесь ясное дело нет. Он мериты раздает нормально, а то что ему кто то в жопу дует это дело тех кто дует. Ну и ради вселенской справедливости стоит отметить что (не уверен, но полагаю именно из-за этого) что Ратимову сыпят за его переводы.
Я несколько раз выступал против захламления локали переводами от непрофессионалов, которые не могут прокоментировать и добавить что-то свое и ответить при необходимости на вопросы, поднятые в теме, говорил это задолго до появления Ратимова, говорил это и Ратимову. Не хочу тратить время на поиск, но кто захочет может всегда проверить в моей истории.
Не ты один. Я, Бальтазар, Вади, ТАРАКАН, WhiteManWhite, kzv, fxpc. Даже вон Маднес тоже частично согласен был:
Понятно, что для тех пользователей, которые могут изучать материал по англоязычным статьям, большинство переводов будут не по душе, скажу больше, даже мне не нравятся некоторые переводы.
Я хотел сначала написать что были полезные переводы, но потом вот посмотрел на эти "полезные" переводы и понял один интересный момент: Вся полезность там от комментариев других пользователей. Вот например
перевод о количестве биткоин ключей (Будем честны - оригинал тоже обладает низкой значимостью) Мне эта тема нравилась, я вот посмотрел на что у меня стоит закладка, оказалось что на пост Бальтазара. Тоесть значимой тему делает не сам ОП пост, а комменты отписавшихся в ней экспертов и обсуждение знающих людей.
Проблема этих переводов в том, что их не делают люди которые в этом разбираются. Или даже не те, кто ХОТЯ БЫ пробовал делать то, о чем говорится в статье. Сравните например
с моим постом (не хвастовства ради, а скорее как пример). Не казисто, но зато практично и получал благодарный отзыв в ПМ (ну правда пришлось еще в ПМ немного помочь, но то такое).
Конечно, при желании можно делать переводы сначала разбираясь в сути вопроса, а потом собственно фигача перевод. Но как ты понимаешь, ради даже 10-15 меритов никто этим запариваться не будет. Так как цель у 80 % этих переводов это не просвещение нас, крестьян кривозубых, а вполне себе естественный карьерный рост, резюме чтобы в рожу баунти менеджеру было что тыкнуть