1) "Мы продали первый миллион" ==> Продан первый миллион
В авторском тексте явно написано
мы We’ve had our first 1 million nft sell, ощущает ли себя автор сообществом кардано или просто говорит от его имени мне всё равно, но таков исходный текст.
2) "другой NFT дроп, дающий вам"==> другое распространение NFT , дающее вам
(drop в английском имеет множество значений. Одно из них распространениечего-то среди клиентов. Можно также употребить выпуск. У нас дроп стал восприниматься как шара. Поэтому так оставлять нельзя)
Шара это эирдроп, если сравнивать "распространение" и "дроп" то отличий нет так как из-за отсутствия акцента на факте продажи "распространение" воспринимается как раздача/аирдроп. Но у нас же есть контекст из которого смысл простого слова дроп очевиден - так что зачем накручивать лишнее?
3) "сминтить NFT в эксклюзивном дропе на Хэллоуин."==> сминтить NFT в их эксклюзивном распространении, приуроченному к Хэллоуин.
Это же даже звучит неестественно - те кто в курсе что такое NFT знают что такое дроп, а при слове "распространение" задумаются.
4), 6, 8
аналогично
5) "что будут делать множество NFT проектов, " ==> что собираются делать множество NFT проектов,
В исходном тексте явно сказано They also aim to open up a Cardano stake pool, which a lot of nf projects will do, and plan to have a unique character sent out to some stake pool delegators each month. При всем желании эту часть перевести иначе чем я невозможно, может быть вас запутало слов "plan" совсем из другой части предложения?
7) перейдем к бренду, имеющему большую ценность прямо сейчас, ==> перейдем к бренду, имеющему большую важность прямо сейчас,
(value в английском имеет множество значений. Одно из них важность)
Чтобы понять какое из множества значений подходит надо посмотреть контекст - и он тут очевиден:
"Тем не менее, перейдем к бренду, имеющему большую ценность прямо сейчас, поскольку Spacebudz удостоился провести первую в истории продажу NFT
на миллион долларов на блокчейне Cardano.
Твиттер боты Spacebudz ведут учет каждой NFT сделки в экосистеме Spacebudz и опубликовали изображение этого NFT, которой был продан за 510 000 ADA, что составило немногим
более 1 миллиона долларов США."
Разговор идет только о цене/ценности, а не важности.
9) "Каждый NFT указан там," ==> На ней зарегистрирован каждый из NFT
Опять на помощь к пониманию приходит контекст и из него видно что там указан каждый NFT и указано на каком кошельке он лежит + прикручен функционал чтобы с этими кошельками взаимодействовать даже если они на этой платформе не зарегистрированы (и соответственно не зарегистрировали свой NFT). Может быть слово "проиндексирован" или "отслеживается" были бы точнее, но тот кто прочел контекст смысл поймет.
В общем я предполагал, что перевод делается для того чтобы передать смысл, а не выяснять чье кунг-фу сильнее.
Так что чтоб избежать ненужных споров перемещаю текст в токены NFT
https://bitcointalksearch.org/topic/m.58445105 меритов не надо )