Pages:
Author

Topic: [Merit] Вoзьми задание, поддержи форум контентом - page 52. (Read 2024727 times)

full member
Activity: 224
Merit: 295
№1 готово: Yield farming с FinNexus

Если не знаете, как перевести Yield farming - то можно перевести это выражение, как фермерское хозяйство или фермерство



Quote
Чтобы сделать ставку и начать зарабатывать вознаграждение за майнинг ликвидности FNX:

Не ставку, это же не казино, там речь идёт о стейкинге. То есть в предложении говорится, что для стейкинга и для того, чтобы начать зарабатывать вознаграждения за майнинг ликивдности FNX, нужно:



Quote
Вам нужно будет внести в пул равное value  (не равное amount) токенов FNX ERC20 и монет ETH.

Не до конца переведенное предложение, где смысл потерян. А смысл таков, что нужно внести в пул равную стоимость ( не равное количество) токенов FNX ERC20 и монет ETH. То есть надо уровнять по деньгам, а не по количеству.



Quote
введите количество токенов FNX / ETH UNI-V2, которое вы хотите поставить из своего кошелька.

Там говорится не о поставке, а о том, что введите из своего кошелька то количество токенов FNX / ETH UNI-V2, которое вы хотите стейкать.



Quote
и присоединяйтесь к FNX Army!

присоединяйтесь к Армии FNX.

Потому что нет такого названия компании, платформы итд как FNX Army, чтобы её можно было оставить не переведенной, как есть.

Спасибо! Все исправил. На три абзаца столько ошибок... Видимо переводы это не моё..
full member
Activity: 126
Merit: 171
In Crypto We Trust
По мотивам последних переводов сделал список для переводов в раздел Токены. Всё отдельными темами, будет с чего продолжить, если что-то новое будет по этим проектам и токенам. Список:
1. Yield farming with FinNexus
2. Yield Farming with Meter Governance Token $eMTRG
3. Статьёй YAM: An Experiment in Fair Farming, Governance, and Elasticity
4. Staking With BZRX
5. PowerPool: a solution for accumulating governance power in Ethereum based protocol
6. Introducing APY.Finance

Продолжение будет позже.


Взял № 2
staff
Activity: 3472
Merit: 4111
Crypto Swap Exchange
По мотивам последних переводов сделал список для переводов в раздел Токены. Всё отдельными темами, будет с чего продолжить, если что-то новое будет по этим проектам и токенам. Список:
1. Yield farming with FinNexus
2. Yield Farming with Meter Governance Token $eMTRG
3. Статьёй YAM: An Experiment in Fair Farming, Governance, and Elasticity
4. Staking With BZRX
5. PowerPool: a solution for accumulating governance power in Ethereum based protocol
6. Introducing APY.Finance

Продолжение будет позже.
legendary
Activity: 1974
Merit: 3049
Перевод выполнен: https://bitcointalksearch.org/topic/m.55027188.

Quote
исключительно с парами «зеркало-актив»

что такое зеркало-актив? Какое то странное выражение. Там наверное имелось ввиду что пары с зеркальными активами в соотношении 1:1



да, странное, зато красивое Smiley, но нам не понятное.
...

Там смысл заключается в том, что обмен осуществлялся только между парами активов, у которых курс сохранялся в любое время 1:1, т.е. чьи курсы зеркалили друг друга, в этом смысле активы и названы зеркальными. В противопоставление активам, у которых переменный друг относительно друга курс, с которыми проект планирует начать работать со второй версии.

mirror-asset pairs  = пары дублирующих друг друга активов

Обычно зеркальными парами как раз называются не дублирующие друг друга активы, а активы, чьи графики именно что зеркалят друг друга: один актив находится, например, в активной бычьей фазе, а второй зеркалит его график в собственной медвежьей фазе. Т.е. не повторяют друг друга, а движутся строго разнонаправленно.
legendary
Activity: 1974
Merit: 3049
Перевод выполнен: https://bitcointalksearch.org/topic/m.55027188.

Quote
исключительно с парами «зеркало-актив»

что такое зеркало-актив? Какое то странное выражение. Там наверное имелось ввиду что пары с зеркальными активами в соотношении 1:1



да, странное, зато красивое Smiley, но нам не понятное.
...

Там смысл заключается в том, что обмен осуществлялся только между парами активов, у которых курс сохранялся в любое время 1:1, т.е. чьи курсы зеркалили друг друга, в этом смысле активы и названы зеркальными. В противопоставление активам, у которых переменный друг относительно друга курс, с которыми проект планирует начать работать со второй версии.
sr. member
Activity: 318
Merit: 331
Перевод выполнен: https://bitcointalksearch.org/topic/m.55027188.

Quote
исключительно с парами «зеркало-актив»

что такое зеркало-актив? Какое то странное выражение. Там наверное имелось ввиду что пары с зеркальными активами в соотношении 1:1



да, странное, зато красивое Smiley, но нам не понятное.

Quote
базового блокчейна.


Quote
если быть точнее, книга ордеров.


исправила, спасибо!
sr. member
Activity: 318
Merit: 331

4. https://blog.chain.link/challenges-in-defi-how-to-bring-more-capital-and-less-risk-to-automated-market-maker-dexs/

От новичка до Full Member включительно, если лежит больше недели, берите кто хочет. С переводом не затягивайте.

4-ую беру. Спасибо!

Перевод выполнен: https://bitcointalksearch.org/topic/m.55027188.
full member
Activity: 224
Merit: 295
Basiak


Quote
сопоставление заказов и обращение торговых сборов.

всё-таки более понятно, это ордера, а не заказы, трейдеры не говорят, что они разместили на бирже заказы, всегда употребляется слово ордер.



Quote
чтобы обеспечить возможность использования одного токена для LP

LP- это поставщики ликвидности, но нигде об этом не сказано у вас. А кто не знает расшифровки, ему негде посмотреть в вашей статье, что такое LP.



Quote
поставщиков ликвидности («добыча ликвидности»).

там речь идёт о майнинге ликвидности. Мы же не переводим майнинг дословно.

Да и далее в тексте вы всё таки употребляете это выражение:

Quote
т. е. BNT «майнинг ликвидности»



У zasad@, на которого вы ссылаетесь в переводе, букву пропустили, там у вас он  почему то zasad



Спасибо! Все исправил согласно замечаниям.
full member
Activity: 224
Merit: 295
Про просьбе спонсора Ратимова 5 тем на перевод (я дам по несколько меритов и спонсор добавит на усмотрение)

1.https://defiprime.com/bancor
2.https://defiprime.com/post4
в https://bitcointalksearch.org/topic/defi-eth-2019-5185915

3.https://defiprime.com/uniswap-explained
в https://bitcointalksearch.org/topic/uniswap-defi-5215553

4. https://blog.chain.link/challenges-in-defi-how-to-bring-more-capital-and-less-risk-to-automated-market-maker-dexs/
5. https://blog.bancor.network/amplified-liquidity-designing-capital-efficient-automated-market-makers-in-bancor-v2-3cec8891c3a1
в https://bitcointalksearch.org/topic/defi-eth-2019-5185915

От новичка до Full Member включительно, если лежит больше недели, берите кто хочет. С переводом не затягивайте.

Публикуйте пожалуйста ссылки на переводы новыми постами

№1 готово: https://bitcointalksearch.org/topic/defi-eth-2019-5185915.msg55018706#msg55018706
sr. member
Activity: 318
Merit: 331

4. https://blog.chain.link/challenges-in-defi-how-to-bring-more-capital-and-less-risk-to-automated-market-maker-dexs/

От новичка до Full Member включительно, если лежит больше недели, берите кто хочет. С переводом не затягивайте.

4-ую беру. Спасибо!
sr. member
Activity: 364
Merit: 309
Про просьбе спонсора Ратимова 5 тем на перевод (я дам по несколько меритов и спонсор добавит на усмотрение)

3.https://defiprime.com/uniswap-explained
в https://bitcointalksearch.org/topic/uniswap-defi-5215553


Возьму 3 тему про Юнисвап.
full member
Activity: 126
Merit: 171
In Crypto We Trust
Про просьбе спонсора Ратимова 3 темы на перевод (я дам по несколько меритов и спонсор добавит на усмотрение)

1.https://defiprime.com/bancor
2.https://defiprime.com/post4
в https://bitcointalksearch.org/topic/defi-eth-2019-5185915

3.https://defiprime.com/uniswap-explained
в https://bitcointalksearch.org/topic/uniswap-defi-5215553

От новичка до Full Member включительно, если лежит больше недели, берите кто хочет. С переводом не затягивайте.


Возьму задание №1. Опыта нет в переводах, но есть желание попробовать.

Взял №2.

Опубликовал  №2. https://bitcointalksearch.org/topic/defi-eth-2019-5185915.msg55015572#msg55015572
copper member
Activity: 493
Merit: 170
BountyMarketCap
Про просьбе спонсора Ратимова 5 тем на перевод (я дам по несколько меритов и спонсор добавит на усмотрение)

1.https://defiprime.com/bancor
2.https://defiprime.com/post4
в https://bitcointalksearch.org/topic/defi-eth-2019-5185915

3.https://defiprime.com/uniswap-explained
в https://bitcointalksearch.org/topic/uniswap-defi-5215553

4. https://blog.chain.link/challenges-in-defi-how-to-bring-more-capital-and-less-risk-to-automated-market-maker-dexs/
5. https://blog.bancor.network/amplified-liquidity-designing-capital-efficient-automated-market-makers-in-bancor-v2-3cec8891c3a1
в https://bitcointalksearch.org/topic/defi-eth-2019-5185915


От новичка до Full Member включительно, если лежит больше недели, берите кто хочет. С переводом не затягивайте.

Возьму 5 тему
full member
Activity: 126
Merit: 171
In Crypto We Trust
Про просьбе спонсора Ратимова 3 темы на перевод (я дам по несколько меритов и спонсор добавит на усмотрение)

1.https://defiprime.com/bancor
2.https://defiprime.com/post4
в https://bitcointalksearch.org/topic/defi-eth-2019-5185915

3.https://defiprime.com/uniswap-explained
в https://bitcointalksearch.org/topic/uniswap-defi-5215553

От новичка до Full Member включительно, если лежит больше недели, берите кто хочет. С переводом не затягивайте.


Возьму задание №1. Опыта нет в переводах, но есть желание попробовать.

Взял №2.
full member
Activity: 224
Merit: 295
Возьму задание №1. Опыта нет в переводах, но есть желание попробовать.

Могу пожелать удачи, до мембера рукой подать. Но сразу предупреждаю, если это будет чистый авто-перевод с кучей ошибок, мерит не дам.

Проверяйте то, что переводите, чтобы мы не читали всякие блок-цепочки вместо блокчейна, умные договоры вместо смарт контрактов или маркеры вместо токенов. Успехов Wink

Спасибо за пожелания. Постараюсь сделать очень хорошо с глубокой проработкой переведенного текста. Есть опасение что "посыплюсь" в терминологии из-за неопытности. Но попробовать стоит.


Где-то вроде был топик в котором собраны устоявшиеся в крипте термины. Новичку который собрался переводить, желательно с ними ознакомиться.

Обязательно ознакомлюсь.
copper member
Activity: 1554
Merit: 489
Stop the war!
Возьму задание №1. Опыта нет в переводах, но есть желание попробовать.

Могу пожелать удачи, до мембера рукой подать. Но сразу предупреждаю, если это будет чистый авто-перевод с кучей ошибок, мерит не дам.

Проверяйте то, что переводите, чтобы мы не читали всякие блок-цепочки вместо блокчейна, умные договоры вместо смарт контрактов или маркеры вместо токенов. Успехов Wink

Где-то вроде был топик в котором собраны устоявшиеся в крипте термины. Новичку который собрался переводить, желательно с ними ознакомиться.
full member
Activity: 224
Merit: 295
Про просьбе спонсора Ратимова 3 темы на перевод (я дам по несколько меритов и спонсор добавит на усмотрение)

1.https://defiprime.com/bancor
2.https://defiprime.com/post4
в https://bitcointalksearch.org/topic/defi-eth-2019-5185915

3.https://defiprime.com/uniswap-explained
в https://bitcointalksearch.org/topic/uniswap-defi-5215553

От новичка до Full Member включительно, если лежит больше недели, берите кто хочет. С переводом не затягивайте.


Возьму задание №1. Опыта нет в переводах, но есть желание попробовать.
legendary
Activity: 1932
Merit: 4602
Buy on Amazon with Crypto
Про просьбе спонсора Ратимова 5 тем на перевод (я дам по несколько меритов и спонсор добавит на усмотрение)

1.https://defiprime.com/bancor
2.https://defiprime.com/post4
в https://bitcointalksearch.org/topic/defi-eth-2019-5185915

3.https://defiprime.com/uniswap-explained
в https://bitcointalksearch.org/topic/uniswap-defi-5215553

4. https://blog.chain.link/challenges-in-defi-how-to-bring-more-capital-and-less-risk-to-automated-market-maker-dexs/
5. https://blog.bancor.network/amplified-liquidity-designing-capital-efficient-automated-market-makers-in-bancor-v2-3cec8891c3a1
в https://bitcointalksearch.org/topic/defi-eth-2019-5185915

От новичка до Full Member включительно, если лежит больше недели, берите кто хочет. С переводом не затягивайте.

Публикуйте пожалуйста ссылки на переводы новыми постами
Pages:
Jump to: