Pages:
Author

Topic: Website and software translations - page 5. (Read 173157 times)

legendary
Activity: 980
Merit: 1003
I'm not just any shaman, I'm a Sha256man
June 14, 2011, 08:56:21 PM
Can I help to translate the official homepage ( and main others ) into italian language?
Is there a way to make it easy for many other random people that want to do the same?


sirius-m: changed topic
I'll defiantly need someone to do a translation with my front-end to pushpool, PM if your interested.
newbie
Activity: 1
Merit: 0
May 24, 2011, 11:14:28 AM
Hi,

I'm willing to translate bitcoin client and website to Ukrainian using Crowdin as translation platform.
Is there a place where I can get all the texts that should be translated?
Does my translations need to be reviewed by someone?
What is the process of committing the translations to mainstream?

Sure this questions are highlighted somewhere on this forum, I only hope the questions is clear and easy to answer.

By the way, we could setup translations to other languages, Crowdin has pretty nice collaboration features.

If someone interested in participating please ping me at [email protected]
sr. member
Activity: 350
Merit: 250
May 23, 2011, 11:49:08 PM
Feeling bored, so started translating to finnish. Now I have a small problem due to the language, correct output would be 'Add a node to connect to...' 'Lisää solmukohta yhdistämiseen...:n'. That :n is the 'to' word of finnish, I don't think it's that easy to implement it? Should I just ignore it and make the line 'Add a node to connect bitcoin' - level finnish? (replace bitcoin with the word that should come there)
E: Also, what is the 'label' word used for?

I`s hard to say. If you feel, that currrent translation variant cant be done with respect to the rules of Finnish language, you should post that case loud and clear.
Label word  is used for :
sticker, tag, mark,  marks, marking, ticket, tally, docked, designation, etc.
newbie
Activity: 11
Merit: 0
May 19, 2011, 02:29:10 PM
Feeling bored, so started translating to finnish. Now I have a small problem due to the language, correct output would be 'Add a node to connect to...' 'Lisää solmukohta yhdistämiseen...:n'. That :n is the 'to' word of finnish, I don't think it's that easy to implement it? Should I just ignore it and make the line 'Add a node to connect bitcoin' - level finnish? (replace bitcoin with the word that should come there)
E: Also, what is the 'label' word used for?
sr. member
Activity: 350
Merit: 252
probiwon.com
April 30, 2011, 07:41:30 PM
Thanks bitcoinex, but I'm afraid I'll need more guidance. Where do i find the latest .po file in EN? I assume that's what I need to edit?

In bitcoin sources on github:
https://github.com/bitcoin/bitcoin
full member
Activity: 126
Merit: 100
April 30, 2011, 07:36:54 PM
Thanks bitcoinex, but I'm afraid I'll need more guidance. Where do i find the latest .po file in EN? I assume that's what I need to edit?
sr. member
Activity: 350
Merit: 252
probiwon.com
April 30, 2011, 07:19:34 PM
I am not a developer so kinda lost here. I would like to do a translation, but don't know where to start. Could anyone point me in the right direction. Thanks!

http://en.wikipedia.org/wiki/Poedit
full member
Activity: 126
Merit: 100
April 29, 2011, 11:59:10 PM
I am not a developer so kinda lost here. I would like to do a translation, but don't know where to start. Could anyone point me in the right direction. Thanks!
staff
Activity: 4200
Merit: 1202
I support freedom of choice
April 29, 2011, 02:34:51 AM
Can you add also a folder for the english language?
We need to be sure that we always have the latest version of the language file, with all strings:
example: https://github.com/bitcoin/bitcoin/tree/master/locale/en

The other idea is to put the website/software and everything else here: http://crowdin.net
legendary
Activity: 1358
Merit: 1002
April 17, 2011, 06:36:58 PM
You guys need a pt_PT translator for the project?

I have experience translating and I do it in some other projects, like Piwigo and Ubuntu.

Would be my pleasure to translate the main website and the bitcoin client.

Cheers
LZ
legendary
Activity: 1722
Merit: 1072
P2P Cryptocurrency
February 23, 2011, 06:01:13 AM
You are welcome to Bitcoin Translation Room.
hero member
Activity: 607
Merit: 500
February 21, 2011, 07:24:40 PM
I can do some translating to Polish (native speaker) on the website/wiki or even in the client. Don't know if it's still needed though?
N12
donator
Activity: 1610
Merit: 1010
February 21, 2011, 10:04:01 AM
Is it possible to add German to the Wiki? I’d like to contribute by translating and think that there is demand for it.
LZ
legendary
Activity: 1722
Merit: 1072
P2P Cryptocurrency
February 19, 2011, 10:01:14 AM
Can somebody volunteer to be "translation pull person" for the new git integration repository?  The job would be packaging up changes into "pull requests" (if the person doing the work can't or won't use git), giving them a sanity test, and then pulling them into the integration repository.
I can do that.

If someone wants to make or correct a translation, just drop me a PM.

Here is the translations repository: https://github.com/lzsaver/bitcoin-translation
staff
Activity: 4200
Merit: 1202
I support freedom of choice
February 18, 2011, 10:50:07 AM
Can you also put all client translations on the wiki?
So people / everyone will be able to contribute to translate them Smiley
sr. member
Activity: 429
Merit: 919
January 06, 2011, 08:24:23 AM
I made a wiki article for bitcoin.org front page translations: https://en.bitcoin.it/wiki/Bitcoin.org_translations. You can add new languages there and keep the existing translations updated.
newbie
Activity: 4
Merit: 0
December 30, 2010, 04:17:29 PM
Hello,

I've made Bitcoin client Polish translation. Can you add it? Files are attached.
legendary
Activity: 1652
Merit: 2164
Chief Scientist
December 22, 2010, 10:09:22 AM
Hi there!

I noticed that the NL locale for Bitcoin has some errors (quite some actually) Wink
So i made my corrections, attached is the nl locale .po file.

edit: correctly used poedit this time

Thanks!

Can somebody volunteer to be "translation pull person" for the new git integration repository?  The job would be packaging up changes into "pull requests" (if the person doing the work can't or won't use git), giving them a sanity test, and then pulling them into the integration repository.
newbie
Activity: 10
Merit: 0
December 22, 2010, 08:46:47 AM
Hi there!

I noticed that the NL locale for Bitcoin has some errors (quite some actually) Wink
So i made my corrections, attached is the nl locale .po file.

edit: correctly used poedit this time
sr. member
Activity: 350
Merit: 252
probiwon.com
November 30, 2010, 08:33:26 AM
Small typing error:

https://www.bitcoin.org/ru/home

"Отсутсвтие нестабильности" should be "Отсутствие нестабильности"
Pages:
Jump to: