Pages:
Author

Topic: Website and software translations - page 10. (Read 173160 times)

founder
Activity: 364
Merit: 7423
June 16, 2010, 11:53:34 AM
#22
Thanks DataWraith!  The German translation is uploaded to SVN.

This is great, we've already got 3 major languages.
legendary
Activity: 860
Merit: 1026
June 05, 2010, 08:46:50 PM
#21
lol!
full member
Activity: 132
Merit: 101
June 05, 2010, 02:02:45 PM
#20
Hey Satoshi, if I translate to tlhIngan Hol (Klingon), will you add it to the SVN? Tongue
member
Activity: 60
Merit: 10
June 03, 2010, 06:24:49 AM
#19
Here's the German translation for the client.

It may require some modification, because, on average, German sentences are a third longer than English ones and thus may not fit the available space. Also, I couldn't test the access keys (e.g. E&xit) properly, so I may have introduced collisions there...
founder
Activity: 364
Merit: 7423
June 02, 2010, 05:18:09 PM
#18
I uploaded the 93% complete Dutch translation to SVN.  Thanks!
full member
Activity: 132
Merit: 101
May 27, 2010, 01:30:03 PM
#17
Here is the almost complete (93%) translation into Dutch.
It might contain some errors though.

I can has credit now? Grin
founder
Activity: 364
Merit: 7423
May 27, 2010, 09:18:22 AM
#16
Hurray!  We have our first language.  I uploaded it to SVN to go in with the 0.3 release.

staff
Activity: 4270
Merit: 1209
I support freedom of choice
May 27, 2010, 06:03:36 AM
#15
Here there is the italian translation of the software.
There can be some mistakes, but it's just ok for the first version Smiley
I hope that someone will come to do something better.
member
Activity: 60
Merit: 10
May 27, 2010, 05:06:29 AM
#14
I'm done with the FAQ, it's attached to this post. I've also attached the front_page again, because the "Advantages:" before the list of bullet points needed to be in its own paragraph (I assume from the structure of the files that three blank lines serve as paragraph-break in whatever  CMS is used for the homepage).
 
I'll also take a look at the .po-file, but it'll probably take a few days.
full member
Activity: 132
Merit: 101
May 27, 2010, 12:17:34 AM
#13
I'm translating this into Dutch myself.
Don't blame my grammar or anything if I screw up! Tongue
founder
Activity: 364
Merit: 7423
May 26, 2010, 04:16:34 PM
#12
Does anyone want to translate the Bitcoin client itself?  It would be great to have at least one other language in the 0.3 release.

All you have to do is get poedit and translate the po file I'm attaching to this post.  It's less than 750 words.

Updated bitcoin.po attachment for 0.3.1
member
Activity: 60
Merit: 10
May 25, 2010, 04:15:52 PM
#11
My pleasure. Smiley

I've fixed the problems SmokeTooMuch mentioned (thanks!) in the attached version. I also should have the FAQ translated soonish (first draft is done).

We also might want to update the numbers. Even though the FAQ explicitly states that it dates back to October 2009, claiming 500 generated Bitcoins per day as achievable amount might give rise to disappointment.


sr. member
Activity: 429
Merit: 1002
May 25, 2010, 12:54:34 PM
#10
Thanks for the German translation.
legendary
Activity: 860
Merit: 1026
May 24, 2010, 04:04:57 PM
#9
In my opinion your translation is fine, DataWraith.

Just two things:
1. I think the "f" in Sourceforge should be uppercase. At least that`s what wikipedia tells me.
2.
Quote
Abhängig davon, wieviel CPU-Zeit im Leerlauf Sie beitragen können, kann es einige Tage dauern bis die ersten Münzen erzeugt werden &endash; haben Sie also bitte etwas Geduld.
It sounds better when you write it like this:
Abhängig davon, wieviel CPU-Zeit Sie im Leerlauf beitragen können, kann es einige Tage dauern bis die ersten Münzen erzeugt werden - haben Sie also bitte etwas Geduld.
(the &endash; doesn`t get resolved correctly, you better check that again or replace it with a normal comma)
member
Activity: 60
Merit: 10
May 24, 2010, 09:44:08 AM
#8
Even though I've started using Google's Tools now, it would probably be a good idea to put all of this under version control. That'd also make it easier to see when the original page changes and you need to update the translation. I especially like how http://whygitisbetterthanx.com/ does it -- with one branch per language in a git repository (see bottom of page).

Edit: Bitcoin front page is done. Would be good if someone else could proof-read it though. SmokeTooMuch?
staff
Activity: 4270
Merit: 1209
I support freedom of choice
May 24, 2010, 09:30:18 AM
#7
Ok, I'll translate FAQ also for sure Wink
sr. member
Activity: 429
Merit: 1002
May 24, 2010, 09:27:59 AM
#6
Italian homepage Smiley

Sorry, I ninja-edited my post while you were translating. Realized that an attachment is better than a long code block that makes the thread difficult to read (I'll remove it from your post).

Thanks for your translation, I'll add it!
staff
Activity: 4270
Merit: 1209
I support freedom of choice
May 24, 2010, 09:22:31 AM
#5
Italian homepage Smiley
Code:
removed by sirius-m, sorry :P
member
Activity: 60
Merit: 10
May 24, 2010, 09:20:43 AM
#4
that reminds me of my intention to do a german translation ^^

Eh, me too... this post finally got me started, actually. I'm using Google's Translation Toolkit, so if you want in on the fun, PM me with your Google account name, and I'll invite you to contribute to or comment on the translation.

legendary
Activity: 860
Merit: 1026
May 24, 2010, 08:38:34 AM
#3
that reminds me of my intention to do a german translation ^^
Pages:
Jump to: