с ударением да - мой прокол.
а с какого языка надо заимствовать-то?
Дык, с английского - а вот вам и сводка правил для того:
1. Для тех, кто с английским знаком «не понаслышке»: в оригинале звучит именно дифтонг [ɔɪ], то есть «ой» - «
биткойн», никакого мифического «биткоИна» там и близко нет.
2. Правила транскрибирования иностранных слов в русском языке. Worchester по-русски Вустер, а не «Ворчестер», Southwell — это Сазл, а не «Соутхуелл». Те же правила действуют для прямых заимствований: экшн, а не «актион», имидж а не «имаге» и т.п.
3. Правила транслитерации с Википедии: oi, oy, -oid [ɔɪ] ой, за исключением суффикса -оид point [pɔɪnt] →
пойнт, toroid [tɔ:rɔɪd] → тороид. Линк:
http://goo.gl/exUH4. Правила транскрипции с английского на русский, по справочнику Р.С. Гиляревского и Б.А. Старостина [1985]: дифтонг [ɔɪ] пишется как «ой». Линк:
http://studystuff.ru/articles/tabliczyi-transkripczii-s-anglijskogo-na-russkij.html5. Все аналогичные заимствования из английского в русский, как и транскрипция имен/названий, используют именно «ой» —
бойлер, спойлер, пойнтер, Вест-Пойнт, Зойдберг.