c'est pas normal, il y a des traducteurs ici, au pire on le fait gratos pour s'entrainer je pense. Mais on ne s'entraine pas en altcoin fr, des millions y sont brassés. d’où le besoin de modo.
J'ai reporté au modérateur, en espérant qu'il fasse son boulot!
Sinon, merci, je suis flatté d'être dans cette liste, même si j'ai beaucoup moins de temps en ce moment pour m'y consacrer, mais je n'exclus pas de m'y remettre quand j'aurais un peu plus de temps et qu'une bonne occasion se présentera.
En parlant d'outil de traduction, j'utilise Trados pour les WP, c'est un logiciel professionnel d'aide à la traduction, la licence est aux alentours de 700€ (mais je me suis débrouillé pour en récupérer une lors d'un ancien boulot). Il est très utile lorsque l'on a beaucoup de documents à traduire, il permet de reconnaitre des expressions fréquentes, par contre il n'est pas très facile à prendre en main au premier abord (mais j'ai reçu une formation dessus), sinon je vais très rarement sur les outils de traduction en ligne (quand j'ai un trou de mémoire).