Pages:
Author

Topic: Tentang Penerjemahan - page 9. (Read 6415 times)

sr. member
Activity: 1120
Merit: 438
https://bitcointalk.org/index.php?topic=5274318.0
May 08, 2017, 01:57:55 AM
#50
post ini cocok buat bounty hunter yang udah kayak anak racing ngereserve translation di setiap announcement coin baru. pas buka linknya isinya cuma hasil google translate yg diedit2 dikit biar nyambung. alhasil sulit dimengerti.
hero member
Activity: 2912
Merit: 526
Reward: 10M Shen (Approx. 5000 BNB) Bounty
May 08, 2017, 01:37:33 AM
#49
nah terus cara mengeditnya gimana ya.. seperti menambah link/ gambar apa sama kayak di Ms Word? maaf belum pernah otak atik thread
Kalau untuk insert link bisa klik Icon yang bergambar seperti ini : atau kalau mau manual bisa dengan code:
Code:
[url][/url] >> [url=URL linknya]Kata-katanya[/url]
Contoh [url=https://www.google.com]GOOGLE[/url]
Jadinya seperti ini : GOOGLE

Untuk insert image bisa klik icon ini : atau dengan code :
Code:
[img][/img]
[img]Copas URL imagenya kesini[/url]

Jadi setiap terjemahan jangan dtranslate semua pake google atau bing biar nantinya ngga kelihatan aneh ya
Kalau bisa selagi agan belajar disini, coba buat dilihat bahasa inggris member disini biar gak selalu bergantung ke google translate.

What a good necro

post ini cocok buat bounty hunter yang udah kayak anak racing ngereserve translation di setiap announcement coin baru. pas buka linknya isinya cuma hasil google translate yg diedit2 dikit biar nyambung. alhasil sulit dimengerti.
Benar gan, tapi banyak juga para translator yang bagus2 kerjanya.
newbie
Activity: 24
Merit: 0
May 08, 2017, 12:07:16 AM
#48
nah terus cara mengeditnya gimana ya.. seperti menambah link/ gambar apa sama kayak di Ms Word? maaf belum pernah otak atik thread

sr. member
Activity: 812
Merit: 254
Leading Crypto Sports Betting & Casino Platform
May 07, 2017, 10:18:46 PM
#47
Thanks gan, ane jadi bisa nih menerjemahkan dengan baik sekarang, dulu ane pernah sekali post ane dihapus
sr. member
Activity: 560
Merit: 309
Your Data Belongs To You
May 06, 2017, 02:52:46 PM
#46
Jadi setiap terjemahan jangan dtranslate semua pake google atau bing biar nantinya ngga kelihatan aneh ya
hero member
Activity: 1736
Merit: 501
April 24, 2017, 01:14:35 AM
#45
terimakasih kasih gan sangat membantu sekali bagi ane,,, ane jadi ngerti kanapa dulu post ane pernah di hapus.
legendary
Activity: 2716
Merit: 1092
Leading Crypto Sports Betting & Casino Platform
April 23, 2017, 07:46:21 AM
#44
Membaca ini saya jadi makin bertambah ilmunya.
Pernah saya menemukan sebuah thread bounty, tapi saya belum menemukan terjemahannya ke dalam bahasa Indonesia. Di bounty tersebut ada beberapa kalimat belum bisa saya pahami maksudnya, saya mencoba menggunakan bing translator, tapi ketika bounty di terjemahkan menjadi karunia kok sedikit janggal ya saya membacanya Smiley.
Jadi walaupun kita menggunakan translator, tapi jangan di gunakan semuanya, yang penting kita memahami makna dari kalimat tersebut
hero member
Activity: 1302
Merit: 516
Bitcoin Casino Est. 2013
April 22, 2017, 03:10:40 AM
#43
wah,, bermanfaat banget nih buat ane yg masih newbie...
makasih ye gan  Grin Grin Grin
sr. member
Activity: 336
Merit: 253
April 21, 2017, 03:13:07 AM
#42
Sangat membatu sekali.jadi kita lebih paham.ga salah lagi menggunakan translet
newbie
Activity: 64
Merit: 0
April 20, 2017, 06:31:24 PM
#41
Bagus topiknya , sangat bermanfaat dapet ilmu baru lagi nih  Cheesy
member
Activity: 116
Merit: 10
April 19, 2017, 04:26:04 AM
#40
Betul... cukup bagus post ini.

Sekedar tambahan... ada banyak kata yg berkaitan dlm dunia crypto, tidaklah perlu untuk diterjemahkan semuanya.

Ada banyak kata-kata serapan, yg justru jika diterjemahkan, malah cukup bikin bingung yg membaca. Hehehe, misalnya kata "bounty", "give away" dll. Cukup tulis aja kata-kata itu sesuai aslinya, hanya krn itu adalah kata serapan, cukup hanya dengan ditulis dengan cetak miring sj (italic).

Kl sy melihat pribadi soh masih bnyk jg yg menuliskan artinya menjadi "Karunia". Semoga ada perubahan yg positif. Jd makin ada progress, pembaca di btt pun jg akan makin pandai dalam melihat konsep2 dari project crypto baru.



Iya gan ane juga kurang klop kalo pake kata karunia. Mending lebih enak pake kata bounty. Tapi juga masalah buat yang jadi translator, nanti malah g diterima sama devnya dikira tidak benar dalam menerjemahkan kalau masih pake kata bounty.
full member
Activity: 212
Merit: 100
April 18, 2017, 12:25:23 PM
#39
begitu penting nya penerjemahan, karena semua pasti akan membutuhkan nya Grin Grin Grin Grin Grin
full member
Activity: 700
Merit: 100
April 17, 2017, 11:23:22 AM
#38
Saya juga kadang - kadang masih menggunakan google translate tapi secara grammer nya masih banyak yang salah saya mencoba untuk menerjemahkanya sendiri sambil belajar bahasa inggris.semoga dengan forum ini saya juga jadi pandai dalam berbahasa inggris. Grin
sr. member
Activity: 658
Merit: 251
April 08, 2017, 01:05:44 PM
#37
wow nice info gan, aku baru tau tentang hal ini. dan aku menantikan materi lanjutan dari agan, semoga cepat update materi ya gan. biar newbie kaya ane bisa mengerti dunia bahasa pada forum btt ini  Cool
sr. member
Activity: 364
Merit: 250
April 08, 2017, 12:50:32 PM
#36
Spertinya ini sangat membantu untuk mengetahui cara penerjemah yang baik dan benar, terima kasih kawan atas penjelasan dan pencerahan nya tentang hal ini.
sr. member
Activity: 714
Merit: 252
April 08, 2017, 09:00:53 AM
#35
Posting yang sangat berguna, Selama ini saya tidak begitu memperhatikan tentang terjemahan, kadang kalo post ya post aja tanpa melihat arti terjemahan lebih mendalam.

Nice share kawan
sr. member
Activity: 1638
Merit: 255
April 08, 2017, 08:43:57 AM
#34
Buat penerjemah ya jelas harus menguasai bahasa inggris kalau menurut saya, kalaupun masih sedikit saja dalam menguasai bahasa ingggrisnya ya bisa dibantu dengan  om google he he, itu juga mungkin jangan asal copas, ya musti di edit-edit lagi biar enak dibaca dan grammernya diperbaiki apa ditambah-tambah Grin
hero member
Activity: 1792
Merit: 728
April 08, 2017, 04:21:22 AM
#33
Untuk menterjemahkan whitepaper menjadi bahasa indonesia itu menggunakan aplikasi apa ya gan?. Masih bingung saya. Atau menggunakan potoshop?
kalo file ya pdf pake nitro10 kalo file ya psd bru pje photoshop Cheesy
kalau whitepaper mungkin malah lebih rumit di aplikasinya ya   Grin kalau gak paham tentang photoshop susah juga. ane juga lagi belajar bahasa inggris mau coba blog bounty mungkin OP bisa membantu
kalau pakai aplikasi itu gak bisa menerjemahkan sense gan, cuma menerjemahkan makna literalnya saja, tapi kadang gak bisa menerjemahkan sesuai konteks, makanya ngaco jadinya.

kalau butuh bantuan bisa ikutan kursus online saya, cek di sini https://bitcointalksearch.org/topic/kursus-bahasa-inggris-online-1834893
legendary
Activity: 2618
Merit: 1181
April 03, 2017, 08:57:57 PM
#32
Untuk menterjemahkan whitepaper menjadi bahasa indonesia itu menggunakan aplikasi apa ya gan?. Masih bingung saya. Atau menggunakan potoshop?
kalo file ya pdf pake nitro10 kalo file ya psd bru pje photoshop Cheesy
kalau whitepaper mungkin malah lebih rumit di aplikasinya ya   Grin kalau gak paham tentang photoshop susah juga. ane juga lagi belajar bahasa inggris mau coba blog bounty mungkin OP bisa membantu
hero member
Activity: 938
Merit: 500
April 03, 2017, 07:00:54 PM
#31
Untuk menterjemahkan whitepaper menjadi bahasa indonesia itu menggunakan aplikasi apa ya gan?. Masih bingung saya. Atau menggunakan potoshop?
kalo file ya pdf pake nitro10 kalo file ya psd bru pje photoshop Cheesy
Pages:
Jump to: