Thank you for the words of appreciation! Much appreciated, to say so
It's not the difficulty of the topic what delayed me, but some extra activities from real life, which took me more than I was expecting... The topic itself it's not too difficult to translate, but it's very long, and it takes several hours to translate it entirely...
Yeah we all have our personal life apart from the forum also and we need to spare time for it also so there are sometimes delay in some work so i know this fact.But ofcourse this is lengthy job as you need to translate such detailed threads in local languages without any mistake.
Yes, in case you really do a thorough job, it takes time... Maybe the most difficult part, at any such work, is to do an idiomatic translation. Knowing the foreign language is a part -- maybe most important one; but, in order to have a valuable translation, you also have to do it based on the idiom of your own language. And that's the tricky part...
Definitely giving out the thread it's own personal taste of that local language in which you are translating is must as readers must feel that related to them completely not a mere google translation.This is hardest part and I have also done it in my work so know it's importance.Whenever we read some threads in our local language if it has idiomatic part then we feel related to it so it's all dependent on the author so you have done good job in that one for sure.
I'm always looking forward for another one
I'm fillippone No. 1 fan! If you take a look at OP, you will notice that
I am the only user which managed to translate all fillippone's topics!
That's the good part that you are always the first one to offer your service and make his threads reach more local boards and make them aware about it.So whenever there's thread from @fillippone you are ready to translate it.