Pages:
Author

Topic: مواضيع مترجمة. - page 2. (Read 958 times)

legendary
Activity: 1708
Merit: 1364
🔃EN>>AR Translator🔃
May 11, 2019, 03:40:06 PM
#19
لقد قمت بترجمة الموضوع Beware of Malware: Think Before Acting!
وهذا الرابط https://bitcointalk.org/index.php?topic=5140953.new#new
أعرف ان الموضوع ذو حجم صغير لكن ان شاء الله هناك قادم
واتمنى ان نستمر في رقي قسمنا
مجهود جيد لكنه يحتاج لمراجعات عديدة من أهمها المصدر الذي أخطأت به. حاول أن تعيد صياغتها ان أمكن.
لقد أضفت ترجمتك الى قائمة الأعمال المنهاة مع ملاحظة انها بحاجة لمزيد التعديل وفق ما يتلاءم مع طبيعة النص الأصلي.
member
Activity: 60
Merit: 30
May 09, 2019, 04:38:04 AM
#18
تم تحيين القائمة و اضافة الترجمة التي قام بها Khaled0111 مؤخرا و بقي العمل الذي قام به hugeblack لم أستطع ادراجه لأنه اجتهاد فردي و ليست عملية نقل أو ترجمة و احترت أين من الممكن أن أصنفها كي لا تضيع وسط فوضى المواضيع.

مازلت بانتظار اقتراحات أكثر و متطوعين أكثر لاقتراح و ترجمة مواضيع جديدة.

هذا التعليق بغاية الرفع للاظهار و سيتم محوه قبل القيام بالتحديث القادم.

شكرا لك اخي على المبادرة الاكثر من رائعه
لقد قمت بترجمة الموضوع Beware of Malware: Think Before Acting!
وهذا الرابط https://bitcointalk.org/index.php?topic=5140953.new#new
أعرف ان الموضوع ذو حجم صغير لكن ان شاء الله هناك قادم
واتمنى ان نستمر في رقي قسمنا
legendary
Activity: 1708
Merit: 1364
🔃EN>>AR Translator🔃
April 27, 2019, 09:27:10 PM
#17
هناك موضوع للأخ Zwei
> Q&A حول البتكوين - نقطة جدارة للأجوبة الصحيحة
يمكن أخذ كل سؤال و انشاء موضوع مفصل عنه
الأسئلة تتناول مواضيع مهمة و سيكون من المفيد تفصيلها في مواضيع منفصلة
[/right]
أتفق معك أن المنشور الذي ذكرته يحتوي أفكارا جيدة يمكن الاعتماد عليها يمكن العمل عليها و تفصيل عناصر كل منها في موضوع مستقل.
لكن هنا، الأمر مختلف. فأنا أعمل على تنظيم المقترحات لترجمة مواضيع تم اصدارها بالانڨليزية أو تلك التي تمت ترجمتها فعليا. يعني الموضوع متعلق أساسا بترجمة مواضيع جاهزة و ليس بصياغة مواضيع جديدة.
طبعاً هذا لا ينفي أن مقترحك مهم، لكن ربما يجب مناقشته أو بدء العمل به بموضوع آخر مستقل و ليس هنا، ضمانا لحسن التنظيم و لتكون معروضة بشكل جيد و سهل يمكن الزائر/القارئ من البحث و التفاعل بسهولة أكبر.

شكرا لاهتمامك و عذرا على التأخر بالاجابة.
legendary
Activity: 2520
Merit: 2853
Top Crypto Casino
April 18, 2019, 10:42:16 AM
#16
...
بامكان أي عضو التطوع لترجمة أحد المواضيع المقترحة أو اقتراح مواضيع جديدة.
لدي الكثير من المواضيع المفيدة و التي تعلمت منها الكثير لكن للأسف ليس لدي الوقت الكافي لترجمتها في الوقت الحالي كما أن استخدام الهاتف يجعل الأمر شبه مستحيل

لدي اقتراح حول المواضيع التي يمكن ترجمتها
هناك موضوع للأخ Zwei
> Q&A حول البتكوين - نقطة جدارة للأجوبة الصحيحة
يمكن أخذ كل سؤال و انشاء موضوع مفصل عنه
الأسئلة تتناول مواضيع مهمة و سيكون من المفيد تفصيلها في مواضيع منفصلة
legendary
Activity: 1708
Merit: 1364
🔃EN>>AR Translator🔃
April 18, 2019, 06:42:06 AM
#15
تمت اضافة ترجمتك الى قائمة الأعمال المنهاة.
شكرا لمجهوداتك الحثيثة.


بامكان أي عضو التطوع لترجمة أحد المواضيع المقترحة أو اقتراح مواضيع جديدة.
legendary
Activity: 1610
Merit: 1127
April 13, 2019, 10:08:38 AM
#14
تحديث:
https://bitcointalksearch.org/topic/--5130817

لقد قمت بإعادة صياغة الموضوع أتمنى أن أكون قد نجحت هذه المرة
في تركيب الموضوع بالشكل المطلوب
legendary
Activity: 1610
Merit: 1127
April 11, 2019, 04:21:13 PM
#13

https://bitcointalksearch.org/topic/inflation-and-deflation-of-price-and-money-supply-140793

سأعمل على ترجمة هذا الموضوع و صياغته

هذا العمل الذي أنجزته  لا يرقى الى مستوى ترجمة حقيقية للأسف و لا أستطيع ادراجه باللائحة.
أدعوك الى مزيد العمل عليه و أن لا تتردد في طلب المساعدة ان اعترضتك صعوبات.
شكرا لتفهمك.
نعم سأحاول تكملته فأنا قمت بوضع بعض المفاهيم فقط
نظرا لظروف العمل التي أعيشها حاليا
فقد سبق لي أني اشارت الى وضع تحديث للموضوع.
بالخصوص هل الترجمة على هذا النحو سيكون اكثر افادة
أم أني افتقر لبعض المعلومات فإذا رأيتم بأن هناك اضافة فلتشركنا إياها
legendary
Activity: 1708
Merit: 1364
🔃EN>>AR Translator🔃
April 11, 2019, 04:03:32 PM
#12

https://bitcointalksearch.org/topic/inflation-and-deflation-of-price-and-money-supply-140793

سأعمل على ترجمة هذا الموضوع و صياغته

هذا العمل الذي أنجزته  لا يرقى الى مستوى ترجمة حقيقية للأسف و لا أستطيع ادراجه باللائحة.
أدعوك الى مزيد العمل عليه و أن لا تتردد في طلب المساعدة ان اعترضتك صعوبات.
شكرا لتفهمك.
legendary
Activity: 1708
Merit: 1364
🔃EN>>AR Translator🔃
April 11, 2019, 07:23:00 AM
#11
جيد جدا ميكي.
أنت تقوم بمجهودات هائلة لانجاح هذه المبادرة.
سرعتك و حرفيتك مذهلتان يا رجل  Smiley

تم تثبيت الموضوع بقسم استفسارات المبتدئين.
legendary
Activity: 2170
Merit: 6279
be constructive or S.T.F.U
legendary
Activity: 1708
Merit: 1364
🔃EN>>AR Translator🔃
April 09, 2019, 07:23:37 PM
#9

https://bitcointalksearch.org/topic/inflation-and-deflation-of-price-and-money-supply-140793

سأعمل على ترجمة هذا الموضوع و صياغته
هذه مبادرة جيدة منك
لقد تمت اضافة اسمك الى القائمة.


*فقط للعلم, انا لا احب الترجمة الحرفية نظرا لوجود كتير من الكلام الغير مفيد حتى في المواضيع الممتازة.. وايضا بعض المواضيع تفتقد معلومات رئيسية.. لدلك افضل تلخيص المواضيع بطريقتي ..طبعا بعد اخد الاذن من صاحب الموضوع بذلك.
الترجمة يجب أن تراعي خصوصيات المعنى في التراكيب و العبارات و المفاهيم وفقا لمبدأ "نص مترابط و يؤدي نفس المعنى الذي أراد صاحب النص الأصلي أن يبلغه" و هو ما لا تستطيع فعله الترجمة الالية.
الترجمة الحرفية هي التي تنقل المعنى بوفاء و ليست التي تنقل العبارات و التراكيب التي يختلف معناها من ثقافة لأخرى و من مجال بحث لاخر.
عموما، أن أجد أن ترجمتك احترافية الى حد جيد.
طبعا لست مختصا في علم الترجمة لكن هذا ما يبدو لي سليما و ربما لا اختلاف عليه.

لقد تمت اضافة اقتراحات بمواضيع جديدة لمن يريد التطوع بمحاولة ترجمة بعضها.
legendary
Activity: 2170
Merit: 6279
be constructive or S.T.F.U
April 08, 2019, 06:13:58 PM
#8


تمت الترجمة

https://bitcointalksearch.org/topic/m.50520062


*فقط للعلم, انا لا احب الترجمة الحرفية نظرا لوجود كتير من الكلام الغير مفيد حتى في المواضيع الممتازة.. وايضا بعض المواضيع تفتقد معلومات رئيسية.. لدلك افضل تلخيص المواضيع بطريقتي ..طبعا بعد اخد الاذن من صاحب الموضوع بذلك.
legendary
Activity: 1610
Merit: 1127
April 03, 2019, 06:43:46 AM
#7

https://bitcointalksearch.org/topic/inflation-and-deflation-of-price-and-money-supply-140793

سأعمل على ترجمة هذا الموضوع و صياغته
legendary
Activity: 2170
Merit: 6279
be constructive or S.T.F.U
April 02, 2019, 09:03:03 AM
#6
legendary
Activity: 2170
Merit: 6279
be constructive or S.T.F.U
March 31, 2019, 04:52:26 PM
#5

هدا الموضوع لا جدوى منه وهو اشبه بنصيحة للاستتمار مبنية على اعتقاد الشخص صاحب الموضوع, لا انصح بترجمته.

هده قائمة مواضيع شيقة ومفيدة

https://bitcointalksearch.org/topic/avoid-auto-buy-links-mainly-locked-or-self-moderated-register-before-dealing-3035620
https://bitcointalksearch.org/topic/inflation-and-deflation-of-price-and-money-supply-140793
https://bitcointalksearch.org/topic/defaulttrust-changes-5095156 > ساقوم بترجمة هدا الموضوع
legendary
Activity: 1708
Merit: 1364
🔃EN>>AR Translator🔃
March 31, 2019, 03:21:27 PM
#4
مواضيع قد تكون مهمة بالدرجة التي تؤهلها لتستحق ترجمتها الى العربية:

Quote

ما رأيكم؟
legendary
Activity: 1708
Merit: 1364
🔃EN>>AR Translator🔃
March 26, 2019, 09:50:06 PM
#3
محجوز
legendary
Activity: 1708
Merit: 1364
🔃EN>>AR Translator🔃
March 26, 2019, 09:49:36 PM
#2

مواضيع مترجمة


شرح مفصل لنظام الثقة والتقيم في المنتدى

المصدر: DefaultTrust changes
المسؤول عن الترجمة: Mickeywith

تجنب الشراء من الراوبط الاتوماتكية
المصدر: Avoid auto-buy links, mainly locked or self moderated.
المسؤول عن الترجمة: Mickeywith

بتكوين mixer اخفاء اثر البتكوين ومنع التتبع

المصدر: List Bitcoin Mixers Bitcoin Tumblers Websites 2019
المسؤول عن الترجمة: Mickeywith

انواع محافظ البتكوين واستخداماتها
المصدر: [General] ?Bitcoin Wallets - Which, what, why
المسؤول عن الترجمة: Mickeywith

كيف تدعم شبكة البتكوين وتوفر في تكاليف تحويلها
المصدر: Techniques to reduce transaction fees
المسؤول عن الترجمة: Mickeywith

المحفظات المعدنية
المصدر: Hardware Wallets
المسؤول عن الترجمة: Kavelj22

تحصل على عملات رقمية دون الحاجة لشرائها.
المصدر: Obtain Criptocurrencies without buying them
المسؤول عن الترجمة: Kavelj22

(PoW) موجز عن مبدأ اثبات العمل
المصدر: summary on Proof of Work
المسؤول عن الترجمة: Zwei

أسئلة شائعة: شبكة البرق
المصدر: The Lightning Network FAQ
المسؤول عن الترجمة: Zwei

!Phishing التصيد
المصدر: Phishing Revisited
المسؤول عن الترجمة: Zwei

دليل للإستخدام الصحيح لنظام الثقة
المصدر: LoyceV's Beginners guide to correct use of the Trust system
المسؤول عن الترجمة: Zwei

شرح توقيع PGP
المصدر: [Eng: Tutorial] PGP Signature - Encrypt/Decrypt message - Fingerprint
المسؤول عن الترجمة: khaled0111

ارشادات و نصائح للتبليغ بالشكل الأنسب
المصدر: [Guide] Reporting effectively
المسؤول عن الترجمة: khaled0111

التضخم و الانكماش في الأسعار
المصدر: Inflation and Deflation of Price and Money Supply
المسؤول عن الترجمة: Ulven

ابقى حذرا من البرمجيات الخبيثة بحاجة لمزيد التعديل.
المصدر: !Beware of Malware: Think Before Acting
المسؤول عن الترجمة: CryptoCuMan

احذر البرامج الخبيثة: فكر قبل أن تتصرف !
المصدر: !Beware of Malware: Think Before Acting
المسؤول عن الترجمة:
Salamstar


مجموعة كتب لمن يرغب في تحسين مهارات اللغة
المصدر: Collections for someone who would like to improve English skills
المسؤول عن الترجمة: kader319

التاريخ المختصر في سيرة المجهول المنتظر
المصدر: Timeline of Bitcointalk and Important Events of Bitcoin Journey
المسؤول عن الترجمة: Ryutaro


مواضيع بحاجة لترجمة


*من المستحسن أن تأخذ الاذن من صاحب الوضوع الأصلي قبل نشر الترجمة النهائية عدى عن ذكرك للمصدر في عملك.
legendary
Activity: 1708
Merit: 1364
🔃EN>>AR Translator🔃
March 26, 2019, 09:34:29 PM
#1
مرحبا بالجميع.

القسم العربي، كما أصبح متأكدا لدينا جميعا، يحتاج الى دعم كبير من جميع الأطراف بما في ذلك الادارة فيما يخص التنظيم و الاشراف على سير القسم وفق الضوابط الجاري بها العمل على المنتدى، و للمستخدمين الذين اصبح من واجبهم دعم القسم لكي لا يتخلف أكثر عن غيره من الأقسام.
و في هذا الاطار، ظهرت مؤخرا دعوات ملحة لتطوير محتوى القسم العربي بما يتناسب مع التطور السريع في مجال العملات الرقمية و البلوكشاين عموما.

كخطوة أولى، يبدو من السليم القيام بترجمة المواضيع المهمة لسد الفراغ الكبير في المدونة العربية عموما و على المنتدى خصوصاً.
قمت بانشاء هذا الموضوع بعد اقتراح من احد الاعضاء بتوفير اطار عمل واضح لاختيار و ترجمة مواضيع من الانقليزية الى العربية و قد لمست ان هناك توافقا ضمنيا من بقية الأعضاء الذين أفادوا بآرائهم في ما يخص الترجمة، و كذلك تعويضا عن مقترح القسم الخاص بالترجمة الذي لا يبدو انه سيرى النور أبدا .

المطلوب:
- ان أعجبك موضوع بالانڨليزية و ترى من المفيد ان تتم ترجمته الى العربية،
فما عليك إلا ترجمته و نشره في القسم المناسب ثم وضع رابط لمنشورك هنا، أو قم ببساطةبنشر الرابط الأصلي للموضوع و أنتظر ان يتطوع أحد لترجمته
- ان أردت التطوع لترجمة موضوع مقترح من عضو اخر أو تعديل ترجمة بها أخطاء أو نقائص أو بحاجة لتحديث، فما عليك سوى اعلام المجموعة بهذا  و سنكون بانتظار النتائج منك التي ستكون عملا مترجما منشورا باسمك كمستخدم.

يمكنك متابعة المواضيع المترجمة و المقترحة في التعليق الأول الذي سأقوم بتحديثه دوريا.

مع توافد المقترحات و الترجمات، تحديثات عديدة من المنتظر ان تحصل بهذا الموضوع. يمكنكم مراسلتي بشأن التحديثات اللازمة أو مناقشتها في مواضيع أخرى ذات صلة.
كل تعليق خارج الإطار العام للموضوع سيتم محوه.


شكرا لكل من ساهم و يساهم في كل ما نقوم به و دعوتنا، أظن، لا زالت قائمة للمشرف على القسم و للادارة من خلفه للمساهمة معنا بالإضافة أو الافكار أو حتى مجرد التشجيع.
Pages:
Jump to: