Pages:
Author

Topic: Help me translate my best posts in your Local Board - page 4. (Read 6945 times)

legendary
Activity: 2380
Merit: 17063
Fully fledged Merit Cycler - Golden Feather 22-23
the polish translation of one of the, in my opinion, very important as well as sensitive topics 'Securing Your Seed Phrase with Washers' has now been translated by me into polish and can be visited under the following link:

Polish Translation by cygan: Zabezpieczanie frazy seed za pomocą podkładek

@f1 please update your op Smiley

That has been done! Thank you once again and sorry for the delay! I missed the message!
legendary
Activity: 2380
Merit: 17063
Fully fledged Merit Cycler - Golden Feather 22-23

Sir I want to cut your attention to my translation for update.
<…>
Translation added to the OP!
Thank you for using the correct format so I could do that straight away, from my mobile, while queuing!
Thank you also for the work on your translation.
hero member
Activity: 756
Merit: 508
The Alliance Of Bitcointalk Translators - ENG>PID

This has been done now. Once again, sorry for the delay.
Thank you for your work and for using the correct format!
Wondering how many other translations this locked thread will have! As a certification it was locked for the wrong reason!



Sir I want to cut your attention to my translation for update.
legendary
Activity: 3304
Merit: 8633
icarus-cards.eu
the polish translation of one of the, in my opinion, very important as well as sensitive topics 'Securing Your Seed Phrase with Washers' has now been translated by me into polish and can be visited under the following link:

Polish Translation by cygan: Zabezpieczanie frazy seed za pomocą podkładek

@f1 please update your op Smiley
sr. member
Activity: 504
Merit: 268
DGbet.fun - Crypto Sportsbook
legendary
Activity: 2380
Merit: 17063
Fully fledged Merit Cycler - Golden Feather 22-23

This has been done now. Once again, sorry for the delay.
Thank you for your work and for using the correct format!
Wondering how many other translations this locked thread will have! As a certification it was locked for the wrong reason!

copper member
Activity: 2156
Merit: 983
Part of AOBT - English Translator to Indonesia
legendary
Activity: 2380
Merit: 17063
Fully fledged Merit Cycler - Golden Feather 22-23

I will, please post the translation with the correct format:



RULE UPDATE
In order to speed up the update process, please submit the notice of the translation in the following format:

Polish Translation by cygan: 5 sposobów informowania zwykłych konsumentów o Bitcoinie

Customise where necessary.

Lot of translations has been made in a while which is good by the way and @fillippone different useful threads now have vast audience from the local boards so keep these efforts up and he might be busy from a few time but sooner we may see another of the threads being represented by him that's again available for translation in various languages.

I am very happy about the support and the success of this initiative.
As you say, now I feel the weight of the task in providing more material to be translated!
legendary
Activity: 1974
Merit: 2124
Lot of translations has been made in a while which is good by the way and @fillippone different useful threads now have vast audience from the local boards so keep these efforts up and he might be busy from a few time but sooner we may see another of the threads being represented by him that's again available for translation in various languages.
copper member
Activity: 2156
Merit: 983
Part of AOBT - English Translator to Indonesia
hero member
Activity: 756
Merit: 508
The Alliance Of Bitcointalk Translators - ENG>PID
legendary
Activity: 2380
Merit: 17063
Fully fledged Merit Cycler - Golden Feather 22-23
Done. Thank you!

<...>
Done. Thank you!

<...>

Done and done. Thanks!

<...>
Done. Thanks


Please verify the links and in case send me a PM.


RULE UPDATE
In order to speed up the update process, please submit the notice of the translation in the following format:

Polish Translation by cygan: 5 sposobów informowania zwykłych konsumentów o Bitcoinie

Customise where necessary.


hero member
Activity: 756
Merit: 508
The Alliance Of Bitcointalk Translators - ENG>PID
This Thread Needs a long overdue update. I am going to update the OP with the leftover translation.
I know there are some of you who have been waiting for so long, and I am really sorry for that.


@fillippone I have the translation of Everything you wanted to know about ES Volcano Bond and were afraid to ask! into naija board pidgin language: Everythin wey you wan know about ES Volcano Bond and you dey fear to ask am.
Thanks for this opportunities.


@fillippone I have have done with this translation of There are 2^256 private keys out there: how big is that number? into naija boardpidgin language: Dere are 2^256 private keys out dere: hw big is dat numba?
Thanks for this opportunities.

@fillippone, I waited so long for you to update my translation of two topics, I picked almost three but done with two the Remaining one is still in the pipeline. You have updated the topic I translated with another person's name which I translate before him. Please sir take note.
legendary
Activity: 3304
Merit: 8633
icarus-cards.eu
@fillippone as announced here at the end of july, i have now translated this topic '5 Resources to teach Average Joe about Bitcoin' into polish and found 5 interesting polish sources on the 5 points in question Wink

polish translation: 5 sposobów informowania zwykłych konsumentów o Bitcoinie
legendary
Activity: 2002
Merit: 2534
The Alliance Of Bitcointalk Translators - ENG>SPA
Thanks for adding my image to the WristGallery fillippone! Smiley it doesn't look really good next to cygan's elegant wrist, but what can we do?

The translation into Spanish of the following thread is now finished and posted here, so you can update the list in the OP with the new link. BTW, there are a few images not displaying ATM, but I will try to rescue them and upload them to TalkIMG when I have a little more free time.

Keep up the good work guys!
legendary
Activity: 3304
Merit: 8633
icarus-cards.eu
✂️
BONUS:
This is a tricky one. Translating this thread means also finding good resources in your own language. This might prove hard, but crucial to spread the knowledge of bitcoin in your national community.
Below my translation for the italian board (as I felt this compelling to be translated as soon as possible):


i hereby reserve this topic, which i would like to translate for the polish community in the next few days/weeks
it will certainly be a small challenge to find the respective sources also in the polish language Smiley
legendary
Activity: 1680
Merit: 6524
Fully-fledged Merit Cycler|Spambuster'23|Pie Baker
It's really good that you have taken the initiative to translate the original posts into your local language but you should first make a open statement here and announce which threads you are going to translate because it would avoid double works as we have seen in the past.

Okay thanks for the heads up. I guess that's why @fillippone hasn't replied to my translation. I'm sorry for that, but next time I'm working on a translation, I will do well to ask first from the op. I do hope that fillippone do consider my apologies and add my translation to his thread. Thanks once again.

I don't think that is the problem in your case... It's just fillippone is very busy lately, from what I know. I also contacted him a few times and he told me he is very, very busy. So no, this is not "a lesson he's giving you". It's just bad timing (or so I believe).

However, regarding the approach of a translation, Hatchy is correct: it is totally decent and it has a lot of common sense to announce first. Maybe someone else did not announce through a post here that he is doing same translation -- maybe this user announced fillippone through a PM and he received fillippone's approval. In such case, your work would be in vain and frustration would also occur. Besides, I would also recommend to all translators to present the author a preview of their work before publishing it. Maybe the author has some comments or maybe he wants something changed. Maybe he spots some errors. In such cases, all these can be solved nicely and professionally, before the translation is published. Having it published then edited for correcting mistakes does not look good for the translator. And, using ninjastic.space all edits of a post can be seen. So I, from my perspective, would take this approach and this is also what I require to the users interested in translating my topics.
sr. member
Activity: 336
Merit: 365
The Alliance Of Bitcointalk Translators - ENG>PID
It's really good that you have taken the initiative to translate the original posts into your local language but you should first make a open statement here and announce which threads you are going to translate because it would avoid double works as we have seen in the past.Although pidgin translation is not there for this thread but be sure to ask first of all and declare your intentions for that particular language translation in advance for all others as well.


Okay thanks for the heads up. I guess that's why @fillippone hasn't replied to my translation. I'm sorry for that, but next time I'm working on a translation, I will do well to ask first from the op. I do hope that fillippone do consider my apologies and add my translation to his thread. Thanks once again.
legendary
Activity: 1974
Merit: 2124
Hello fillippone, I decided to help you translate some of your post to my local language here is a link to my first translation for now as I will be taking my time to translate some other eligible for translation.

Original topic:Everything you wanted to know about ES Volcano Bond and were afraid to ask!

Translation in pidgin: Everything wey you wan know about ES Volcano Bond but dey fear to ask
It's really good that you have taken the initiative to translate the original posts into your local language but you should first make a open statement here and announce which threads you are going to translate because it would avoid double works as we have seen in the past.Although pidgin translation is not there for this thread but be sure to ask first of all and declare your intentions for that particular language translation in advance for all others as well.
Pages:
Jump to: