Pages:
Author

Topic: [OFNT] [AOBT] The Alliance Of Bitcointalk Translators - page 60. (Read 24988 times)

legendary
Activity: 2002
Merit: 2534
The Alliance Of Bitcointalk Translators - ENG>SPA
I would like to take the opportunity to give a tip to all translators.

Subtitles have "_" in front of the text:
Code:
[size=12pt][b][glow=Orangered,2,300][color=white][nbsp]Features[nbsp][/color][/glow][color=Orangered]____________________[/color][/b][/size]
The idea is that this line of "_" ends all more or less aligned, that is, some subtitles have more "_" and others have "_".

I know this would be extra work for you, so don't feel obligated to follow my logic. I leave it to the discretion of the translator.
I just wanted to share the logic, so you can better understand the purpose and reason for this line.

This makes perfect sense and yet many of us missed it. Although different lines don't fit perfectly, I have corrected my translation following your indications and it looks better now Smiley



"The Alliance Of Bitcointalk Translators" translated into Russian
https://bitcointalksearch.org/topic/ofnt-aobt-bitcointalk-5451156

"TalkImg.com - Image hosting for BitcoinTalk" translated into Russian
https://bitcointalksearch.org/topic/talkimgcom-bitcointalk-5451159

I have over 100 articles of my own and over 100 translations of topics on this forum
https://bitcointalksearch.org/topic/--5235612

Thank you zasad@, this is impressive!

I do not touch gambling and credit projects, this is a great evil.

Noted, don't worry about that: our philosophy is that each member chooses the translations he/she feels comfortable with. For example, Husna QA won't translate anything related to gambling or pornography, and that is totally fine.
legendary
Activity: 2002
Merit: 4743
"The Alliance Of Bitcointalk Translators" translated into Russian
https://bitcointalksearch.org/topic/ofnt-aobt-bitcointalk-5451156

"TalkImg.com - Image hosting for BitcoinTalk" translated into Russian
https://bitcointalksearch.org/topic/talkimgcom-bitcointalk-5451159

I have over 100 articles of my own and over 100 translations of topics on this forum
https://bitcointalksearch.org/topic/--5235612

____
Bitcointalk Profile Link:https://bitcointalk.org/index.php?action=profile;u=2654005
Are you active in your local board?:Russian: Main translator.
Are you willing to translate pro bono at least once a month?: Yes
Link to your portfolio (if you have it): https://bitcointalksearch.org/topic/--5235612.msg54099640#msg54099640
EARNED merits in the last 120 days: 218

I do not touch gambling and credit projects, this is a great evil.

____
old topic
List of Bitcointalk Translators
https://bitcointalksearch.org/topic/translators-list-of-bitcointalk-translators-5222178
legendary
Activity: 1890
Merit: 5204
**In BTC since 2013**

Heads-up for everybody which already translated joker_josue's topic TalkImg.com - Image hosting for BitcoinTalk:

The author made some minor changes, therefore please be aware and update the translations accordingly (they are only 5-6 small changes).


Thank you for showing your support for the project by making these translations.
I apologize in advance for the successive updates. But this project could be very dynamic, especially in this initial facet, and therefore I don't promise that the updates are over.  Tongue

Whenever I make updates, I'll try to drop by to let everyone know. (Or if you have another suggestion, let me know.)



I would like to take the opportunity to give a tip to all translators.

Subtitles have "_" in front of the text:
Code:
[size=12pt][b][glow=Orangered,2,300][color=white][nbsp]Features[nbsp][/color][/glow][color=Orangered]____________________[/color][/b][/size]
The idea is that this line of "_" ends all more or less aligned, that is, some subtitles have more "_" and others have "_".

I know this would be extra work for you, so don't feel obligated to follow my logic. I leave it to the discretion of the translator.
I just wanted to share the logic, so you can better understand the purpose and reason for this line.


Keep up the good work with your translations.  Wink
legendary
Activity: 1680
Merit: 6524
Fully-fledged Merit Cycler|Spambuster'23|Pie Baker
Heads-up for everybody which already translated joker_josue's topic TalkImg.com - Image hosting for BitcoinTalk:

The author made some minor changes, therefore please be aware and update the translations accordingly (they are only 5-6 small changes).




Thanks!

Corrected! There is always room for improvement.

Yup!



We really appreciate your spontaneous collaboration dansus021 Shocked. First link updated, and we reserve the second one for the moment we propose the second part of Gazeta's thread.

I think dansus021 meant something else but, due to a small mistake he made, he was misunderstood Smiley

I think he wanted to point out that, besides translating joker_josue's topic, he also translated one of mine. However, instead of using the link of his translation he used the link of the original thread.

This part:


Should look, in fact, like this:

https://bitcointalk.org/index.php?topic=5443896 - Original : Cryptocurrency vs digital money issued by the State by GazetaBitcoin[/quote]

And now it makes sense together with the first part of his post, where he said

here are the some of threads that I recently translated  Wink

Smiley



Thanks for the reminder once again Gazeta Smiley

Welcome, any time Smiley
legendary
Activity: 2002
Merit: 2534
The Alliance Of Bitcointalk Translators - ENG>SPA
I can recommend Unbunplease as an English to Russian translator. He seems to be the one (if not the only) who is filling our local Alternative cryptocurrencies section with projects ANN and news translations. I will send him a link to this topic. Perhaps he could be interested in joining your gang Cheesy

Thank you for your proposal TopTort777. In fact, he applied before we opened the Alliance for new translators. If he is still interested he can reapply now using the form like cygan just did and we will contact him ASAP:

Code:
Bitcointalk Profile Link:
Are you active in your local board?:
Are you willing to translate pro bono at least once a month?:
Link to your portfolio (if you have it):
EARNED merits in the last 120 days:




Added! Wink

I also suggest to change the "[NIG]" indicative from OP (which was used for Nigerian with "[PID]" -- from Pidgin. A Nigerian user corrected me and explained me that I should use "Pidgin language" instead of "Nigerian language".

Corrected! There is always room for improvement.



Although Im not the official member here and signup as a backup translator, but here are the some of threads that I recently translated  Wink

We really appreciate your spontaneous collaboration dansus021 Shocked. First link updated, and we reserve the second one for the moment we propose the second part of Gazeta's thread. If at any time you wanted to become our backup translator for Indonesian, please, ask Husna QA if he needs some help with your local board and fill the form posted above, for the record.




And one more suggestion, made to all AOBT users: each time when you make a free translation please add this sentence at the end of your translation: "Translation made at AOBT inițiative.".

Thanks for the reminder once again Gazeta Smiley
copper member
Activity: 2156
Merit: 983
Part of AOBT - English Translator to Indonesia
Although Im not the official member here and signup as a backup translator, but here are the some of threads that I recently translated  Wink

https://bitcointalksearch.org/topic/talkimgcom-hosting-gambar-untuk-forum-bitcointalk-5451044 - Original : TalkImg.com - Image hosting for BitcoinTalk by joker_josue
https://bitcointalksearch.org/topic/cryptocurrency-vs-digital-money-issued-by-the-state-5212133 - Original : Cryptocurrency vs digital money issued by the State by GazetaBitcoin


more on the way  Cool
legendary
Activity: 1680
Merit: 6524
Fully-fledged Merit Cycler|Spambuster'23|Pie Baker
This is just a heads-up: I will also perform this translation tomorrow. I will come back with the link from Romanian local board.
I will do the same and finish the translation for tomorrow too. This one is not very long, so it can be done in a short time.

My translation is here: TalkImg.com – Găzduire de imagini pentru BitcoinTalk.



Thank you for your interest cygan. I speak for myself, but I'm sure that all other members of the Alliance will feel honoured to welcome you to our initiative.

I also support cygan's application. He is very professional and I was very pleased by all translations he made for me!



I also suggest to change the "[NIG]" indicative from OP (which was used for Nigerian with "[PID]" -- from Pidgin. A Nigerian user corrected me and explained me that I should use "Pidgin language" instead of "Nigerian language".



And one more suggestion, made to all AOBT users: each time when you make a free translation please add this sentence at the end of your translation: "Translation made at AOBT inițiative.".
legendary
Activity: 2534
Merit: 1501
I can recommend Unbunplease as an English to Russian translator. He seems to be the one (if not the only) who is filling our local Alternative cryptocurrencies section with projects ANN and news translations. I will send him a link to this topic. Perhaps he could be interested in joining your gang Cheesy
legendary
Activity: 2002
Merit: 2534
The Alliance Of Bitcointalk Translators - ENG>SPA
We are now OFNT (Open For New Translators)

  • Polski: Main translator.


would apply for the polish translations as well as the german ones and thus be a kind of backup for Buchi-88
i have translated numerous topics from e.g. GazetaBitcoin and fillippone (to name a few) into these two languages in the past, such as:

<...>

Thank you for your interest cygan. I speak for myself, but I'm sure that all other members of the Alliance will feel honoured to welcome you to our initiative. We will usually ask for a little pro bono translation in order to check the commitment of new candidates, but as your good reputation is known to all and you have already translated one of our proposed topics before, we can skip that requirement.

I will add a new rectangle for you as the main Polish translator when I update the OP with the new data in a few days. If Buchi-88 agrees, you can also be the German backup and help him with that board. As Becassine says: Plus on est de fous, plus on rit ! Cheesy
legendary
Activity: 3402
Merit: 9199
icarus-cards.eu
We are now OFNT (Open For New Translators)

  • Polski: Main translator.


would apply for the polish translations as well as the german ones and thus be a kind of backup for Buchi-88
i have translated numerous topics from e.g. GazetaBitcoin and fillippone (to name a few) into these two languages in the past, such as:

polish:
Deklaracja niepodległości cyberprzestrzeni - Wszyscy powinniśmy ją przeczytać
Wezwanie do J. Assange || Manifest WikiLeaks - Wszyscy powinniśmy go przeczytać
Bitcoin: Marzenie cypherpunkowców, libertarianienców i kryptoanarchistów
TalkImg.com - Hosting zdjęć dla BitcoinTalk

german:
Sicherung der Seedphrase mit Unterlegscheiben
Es gibt 2^256 private Schlüssel: Wie groß ist diese Zahl?


Bitcointalk Profile Link: https://bitcointalksearch.org/user/cygan-27470
Are you active in your local board?: yes (german/polish)
Are you willing to translate pro bono at least once a month?: yes
Link to your portfolio (if you have it): -
EARNED merits in the last 120 days: >1000
legendary
Activity: 2002
Merit: 2534
The Alliance Of Bitcointalk Translators - ENG>SPA

Great topic! I'm sure that it will be helpful for many members. Thank you for your translation mindrust, I have just added it to our list of translations in progress. And thanks to Peanutswar too for the proposal.

This is just a heads-up: I will also perform this translation tomorrow. I will come back with the link from Romanian local board.

I will do the same and finish the translation for tomorrow too. This one is not very long, so it can be done in a short time.



Guys, I translated the topic created by GazetaBitcoin

Topic translated to Portuguese - Os Governantes estão chegando p/ os traders

ps: I'm translating the other topics

Thank you gagux123, I have also updated the list with your link. Keep up the good work Wink
hero member
Activity: 1554
Merit: 824
The Alliance Of Bitcointalk Translators - ENG>POR
Guys, I translated the topic created by GazetaBitcoin

Topic translated to Portuguese - Os Governantes estão chegando p/ os traders

ps: I'm translating the other topics
legendary
Activity: 1680
Merit: 6524
Fully-fledged Merit Cycler|Spambuster'23|Pie Baker
This is just a heads-up: I will also perform this translation tomorrow. I will come back with the link from Romanian local board.
legendary
Activity: 2002
Merit: 2534
The Alliance Of Bitcointalk Translators - ENG>SPA
<...>

PS
@Porfirii thank you for letting me use your thread, if you need any help with translations I am always here for you

You're welcome wwzsocki Smiley


<...>
Translations of the topic of "Governs are coming for traders!" are available in Bahasa Indonesia at the following link:
https://bitcointalksearch.org/topic/pemerintah-akan-mendatangi-para-trader-5448203

I add some footnotes according to the conditions in Indonesia.
<...>

Great! Thank you Husna QA, I have already added the link to the list of translations.

Slight correction:
IND is the country code for India.
Indonesia's country code based on the IOC is INA; Meanwhile, based on FIFA and ISO 3166 is IDN.

Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_alphabetic_country_codes

Oh, I see. I was thinking of using HIN for "Hindi" instead, and IND for "Indonesian" (not the country code, but an abbreviation for the language), but if this is going to cause confusion I will make the pertinent corrections and use it that way from now on.
legendary
Activity: 2296
Merit: 2892
#SWGT CERTIK Audited
Translations of the topic of "Governs are coming for traders!" are available in Bahasa Indonesia at the following link:
https://bitcointalksearch.org/topic/pemerintah-akan-mendatangi-para-trader-5448203

I add some footnotes according to the conditions in Indonesia.

[1] Peer-to-peer decentralized exchanges may difficult to find in Indonesia; Another example of an exchange that provides P2P features is Binance P2P (https://p2p.binance.me/en).
[2] Bitcoin ATMs in Indonesia are not longer available since a few years ago. So, exchanging crypto assets for fiat money or vice versa through this method will be difficult to do in Indonesia.



Slight correction:
IND is the country code for India.
Indonesia's country code based on the IOC is INA; Meanwhile, based on FIFA and ISO 3166 is IDN.

Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_alphabetic_country_codes
legendary
Activity: 2744
Merit: 1708
First 100% Liquid Stablecoin Backed by Gold
  • Japanese: Main translator.
  • Korean: Main translator.

I will be also happy to work with trusted and experienced translators, proofreaders from Bitcointalk forum that are native (or alike) in these languages, please DM me here or on Telegram.


PS
@Porfirii thank you for letting me use your thread, if you need any help with translations I am always here for you

legendary
Activity: 2002
Merit: 2534
The Alliance Of Bitcointalk Translators - ENG>SPA
We are now OFNT (Open For New Translators)

It's been over a month since we created the Alliance and we are now OPEN to new applications for the following languages:

  • Russian: Main translator. CFNT
  • Greek: Main translator. NEW
  • Chinese: Main translator.
  • Dutch: Main translator.
  • Japanese: Main translator.
  • Polski: Main translator. CFNT
  • Korean: Main translator.
  • Croatian: Main translator. CFNT
  • Vietnamese: Main translator.
  • Nigerian: Main translator. CFNT
  • Hebrew: Main translator.
  • Skandinavian: Main translator.

  • Arabic: 1st back-up.[/s]
  • French: 1st back-up. CFNT
  • Italian: 1st back-up.

If you want to apply, you can leave a reply using the following format:

Code:
Bitcointalk Profile Link:
Are you active in your local board?:
Are you willing to translate pro bono at least once a month?:
Link to your portfolio (if you have it):
EARNED merits in the last 120 days:
copper member
Activity: 47
Merit: 15
Hi send me your telegram thank you
legendary
Activity: 2002
Merit: 2534
The Alliance Of Bitcointalk Translators - ENG>SPA
Thanks Miau for your understanding, and no harm done, we're doing this for the forum.
<...>

Thank you for pointing that out! and thank you also on my behalf, 1miau.



I have just translated in the Spanish board the last topic recommended by Gazeta. I also added a note clarifying that it shows the opinion of the author, and that some points may not apply if we take into account the ever-changing Spanish or Latinoamerican legal framework on cryptocurrencies.

Updating both links (Buchi's and mine).

Pages:
Jump to: