Buenas,
Tiene muy buena pinta lo que estáis haciendo. Creo que lo más potente es la parte de sinergias y tener ese grupo de culturas tan distintas pero con un nexo común como la idea de Satoshi.
Yo tengo clarísimo que con los proyectos crypto grandes tipo Optimism, Maker, Arbitrum, etc., las comunidades de los distintos idiomas se forman en torno a unos líderes centralizados que acaban haciendo de middle-man y tomando posiciones de ventaja. En bitcoin como es todo más neutro no es tan fácil el middle-man effect, pero igualmente ocurre a cierto nivel. Un grupo como el vuestro creo que sería una buena solución para este grave problema. ¿Os ha afectado chatGPT con los encargos? ¿Os habéis planteado un proyecto propio?
Te mando MP.
Saludos
¡Gracias por el cumplido Drawesome!
Por un lado, en cuanto al
middle-man soy muy consciente, porque lo he vivido, que tales líderes centralizados existen o existieron, al menos en la época de las ICOs, y acumulaban buena parte de la riqueza que creara la comunidad, si bien en ocasiones también terminaban pagando bien a quienes aportaran lo suficiente.
En nuestro caso hemos planteado la Alianza explícitamente como un grupo sin el típico "manager", y aunque la idea fue mía y por eso se eligió que fuera de alguna manera el abanderado de la misma, creando y moderando el hilo, solo soy un
primus inter pares. Económicamente está planteado que cualquier miembro que consiga una traducción para otros reciba un 10% del precio por parte de ellos: así, quien consiga una traducción en su propio idioma y 10 más, cobraría el doble por la misma traducción, lo que en teoría debería ser un buen incentivo para la búsqueda, aunque en la práctica estoy viendo que no lo es tanto
En cuanto a chatGPT, la verdad es que hace solo unos pocos meses desde la creación y, salvo las traducciones gratuitas, sí que es muy difícil encontrar clientes dispuestos a contratar traductores de carne y hueso, a diferencia de hace unos pocos años en pleno auge de las ICOs, así que supongo que sí, chatGPT o el avance de los traductores automáticos han debido afectar. Pero tampoco estamos llevando a cabo una labor comercial muy concienzuda: de momento nos contentamos con traducir contenido interesante y publicarlo en las secciones locales para su difusión, por amor al arte