Y... se dice por ahí; "lo que es bueno para el pavo lo tiene que ser para la pava".
He visto este comentario en la ANN de mi firma, y puede que exista algo por ahí, no estoy seguro de nada, solo que me acorde de la Alianza/LE.
Claro, es que el problema que relata WEB503 era hasta cierto punto esperable. Por eso no soy partidario de traducir temas de proyectos, como hicieron varios miembros de la Alianza (yo no) con AgoraDesk. Porque si te comprometes a traducirlo pero no te comprometes a actualizarlo, puedes dejar al proyecto en una situación complicada.
De momento en AoBT solo se ha hecho una traducción en determinados idiomas que le interesaba al dev, para que él mismo los publicara en las secciones locales. Es una manera de salvar la prohibición de traducciones automáticas en local, pero a falta de un compromiso con algún usuario nativo de mantenerlo activo, lo más a lo que puede aspirar el OP es a hacer bump de vez en cuando para conseguir algo de visibilidad.
En la Alianza estoy convencido de que algunos miembros estarían dispuesto a un servicio integral de traducción + community management (otros sé que no, no tienen tiempo suficiente), aunque se podrían aceptar miembros de reserva.
Por otro lado, en cuanto a las campañas tradicionales en servicios, no estaría mal que los managers ofrecieran dicho servicio también: al fin y al cabo, con proyectos de alts se hace (o al menos yo lo hacía por 2017 y aunque ya no me paso por la sección imagino que se seguirá haciendo), así que ¿por qué no con proyectos potentes como los de Services?
Supongo que sería interesante que dichos proyectos vieran potencial de tracción en las secciones locales, cosa que en algunas de ellas es complicado, y en otras queda trabajo por hacer. Pero soy optimista: un poco de movimiento puede generar el interés de los anunciantes, éstos iniciar campañas locales que conllevarían más movimiento... te lo compro fM